Латински пословици и поговорки
Облик
(пренасочване от Латински пословици)
А • Б • В • Г • Д • Е • Ж • З • И • Й • К • Л • М • Н • О • П • Р • С • Т • У • Ф • Х • Ц • Ч • Ш • Щ • Ъ • Ю • Я
A
[редактиране]- Аз съм това, което ти ще бъдеш, а ти си това, което аз бях. — надпис на входа на Римските гробища
- Sum, quod eris, quod es, ante fui.
- Ако живееш в Рим, живей като римляните.
- Si vivis Romae, Romano vivito more.
- Ако искаш мир, готви се за война.
- Si vis pacem, para bellum.
- Ако търпиш пороците на приятеля си, правиш ги свои.
- Amici vitia si feras, facis tua.
- Ако искаш да бъдеш обичан – обичай!
- Si vis amari ama!
Б
[редактиране]- Благоденствието на пациента е най-висш закон.
- Salus aegroti suprema lex.
- Бог от машина. — т.е. неочаквана намеса на висша сила, разрешаваща проблемите
- Deus ex machina
- Бързай бавно! — девиз на Август Цезар
- Festina lente!
- Без пари всичко е напразно!
- Absque argento omnia vana!
В
[редактиране]- Виното и музиката радват сърцето.
- Vinum et musica laetificant cor.
- Време е за пиене. Сега е време да пием.
- Nunc est bibendum.
- Времето разкрива истината.
- Veritatem dies aperit
- Всичко омръзва, парите - никога!
- Omnis distaedere pecunia nunquam!
- Всеки е ковач на своята съдба.
- Faber quisque suae fortunae.
- Вярвай, но гледай на кого!
- Fide sed cui vide!
Г
[редактиране]- Глас народен – глас божи.
- Vox populi, vox dei.
- Глупаците имат навика да си пишат имената навсякъде. — по Сенека
- Nomina stultorum scribuntur ubique locorum
- Горко на победените.
- Vae victis.
- Винаги верен (готов). — понастоящем е девиз на Морската пехота на САЩ, съкратено: SEMPER FI
- Semper Fidelis.
Д
[редактиране]- Да започнем с най-важното
- Аb Iove principium.
- Дай ми фактите и ще ти дам правото.
- Da mihi factum, dabo tibi ius.
- Двойно побеждава онзи, който се владее след победата.
- Bis vincit, qui se vincit in victoria!
- До победата не говорят за триумф.
- Ante victoriam ne canas triumphum.
- Доброто начало е половината от работата.
- Initium bonum est dimidium facti.
- Дойдох,видях,покорих.
- Veni,vidi,vici.
- Докато болният е в съзнание, все още има надежда.
- Aegroto, dum anima est, spes esse dicitur.
- Докато дишам се надявам.
- Dum spiro, spero.
- Дружбата, скрепена на чаша, в повечето случаи е нестабилна.
- Amicitia inter pocula contracta plerumque vitrea est.
- Думите инструктират, примера води
- Verba docent, exempla trahunt.
- Думите отлитат, написаното остава
- Verba Volant, Scripta manent.
- Дървото се познава по плода
- E fructu arbor cognoscitur.
Е
[редактиране]- Един път написано, десет пъти прочетено.
- Semel scriptum, decies lectum
- Един свидетел не е свидетел.
- Testis unus, testis nullus.
- Едната ръка мие другата.
- Manus manum lavat.
Ж
[редактиране]- Изкуството е вечно, животът кратък.
- Ars longa, vita brevis.
- Жребият е хвърлен.
- Alea iacta est
З
[редактиране]- За закъснелите остават кокалите.
- Tarde venientibus ossa.
- За обществена полза.
- Завистта е враг на честта.
- Hostis honori invidia
- Законът е суров, но е закон.
- Dura lex, sed lex.
- Здравей, цезарю! Отиващите на смърт те приветстват. — поздрав на гладиаторите към императора
- Ave, Caesar (imperator)! Morituri te salutant!
И
[редактиране]- И да отпечаташ тайната, истината ще е скрита.
- Imprimatur secretum veritas misterium
- И след лоша жътва трябва да се сее.
- Et post malam segetem serendum.
- Истината е във виното. — т.е. алкохолното опиянение кара хората да говорят истината
- In vino veritas.
- Истината ражда ненавист, а подлизурството – приятели.
- Veritas odium parit obsequim amicos.
- Историята е учителка на живота.
- Historia vitae magistra
- Истинската победа е тогава, когато врагът се признае за победен.
- Victoria nulla Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes.
- Истината ще ни освободи. — девиз на тамплиерите
- Veritas vos liberabit.
К
[редактиране]- Клин клина избива.
- Cuneos cuneum trudit
- Кой ще пази пазачите?
- Quis custodiet ipsos custodes?
- Краткият живот на човека е достатъчно дълъг, за да се живее добре и честно.
- Breve tempus aetatis satis longum est ad bene honesteque vivendum.
- Където има пушек, там има огън.
- Ubi fumus, ibi ignis.
- Където е медът (сладостта), там е и горчивината.
- Ubi mel, ibi fel.
- Капката копае камъка не със сила, а с постоянство.
- Gutta cavat lapidem non vi, set saepe cadendo.
Л
[редактиране]- Любовта побеждава всичко.
- . Amor vincit omnia.
М
[редактиране]- Медицината е най-благородното изкуство.
- Omnium artium medicina nobilissima est.
- Младостта е вятър.
- Juventus ventus.
Н
[редактиране]- На бедните хора не им достига много, на алчните – всичко.
- Desunt inopiae multa, avaritiae omnia
- Написаното остава.
- Litera scripta manet
- Не влизаме два пъти в една и съща река.
- In idem flumen bis non descendimus
- Не се отчайвай, уповавай се на Бога.
- Nil desperandum, auspice Deo.
- Нека бъде светлина.
- Fiat lux.
- Непознаването на закона не е извинение.
- Ignorantia legis non excusat.
- Никога не се предавай.
- Nil desperandum.
- Никой не трябва да носи отговорност за невъзможни неща.
- Ad impossibilia nemo tenetur.
- Нищо не е толкова необходимо, както медицината.
- Nulla res tam necessaria est quam medicina.
- Нищо не съхне по-бързо от сълза.
- Nihil lacrima citius arescit.
- Нищо освен най-доброто не е достатъчно. — мото на "Евертън" ФК
- Nil satis nisi optimum.
- Няма вечно да е лято. — т.е. готви се и за трудни времена
- Non semper erit aestas.
- Няма гладък път от земята към звездите.
- Non est ad astra mollis e terris via.
- Няма медицина без латински.
- Nulla est medicina sine lingua Latina.
- Няма правило без изключение.
- Nulla regula sine exceptione.
- Няма такава безсмислица, която да не се проповядва от някой философ.
- Nihil tam absurde dici potest, quod non dicatur ab aliquo philosophorum.
О
[редактиране]- О, времена! О, нрави! — по Цицерон
- O tempora! O mores!
- Обединени в различието. — мото на Европейския съюз
- In Varietate Concordia.
- Опитваш се да пробиеш небето с глава.
- Caelum capite perrumpere conaris.
- Орелът не лови мухи
- Aquila non captat muscas.
- От море, до море. — понастоящем мото на Канада
- A mari usque ad mare.
П
[редактиране]- Пести време!
- Tempori parce!
- Плодовете на науката са сладки, корените – горчиви.
- Doctrina est fructus dulcis, radicis amarae.
- Победата е там, където има съгласие.
- Ubi concordia, ibi victoria.
- Поверяваш овцата на вълка.
- Ovem lupo committis.
- Повторението е майка на знанието.
- Repetitio est mater studiorum.
- Прави това, което правиш. — т.е. прави това, което правиш добре
- Age quod agis.
- Под кожата на агнето често се крие нрав на вълчица.
- Pelle sub agnina latitat mens saepe lupina.
- Подобните се лекуват с подобни.
- Similia similibus curantur.
- Помни, че си смъртен.
- Memento mori.
- Правилна диагноза – успешно лечение.
- Bene diagnoscitur, bene curatur.
- Приятелят е половината ни душа.
- Amicus animae dimidium.
- Победата обича подготовката.
- Amat victoria curam.
Р
[редактиране]- Разделяй и владей.
- Devide et impera.
- Рим каза, въпросът е приключен.
- Roma locuta, causa finita
С
[редактиране]- С едната ръка държи камък, а с другата протяга хляб.
- Altera manu fert (tenet) lapidem, panem ostentat altera.
- Слава на победените!
- Gloria victis!
- Славата променя нравите!
- Honores mutant mores!
- Слепият не съди за цветовете.
- Caecus non iudicat de colore.
- Спокойствието е най-доброто лекарство.
- Optimum medicamentum quies est.
- Среброто е по-евтино от злато, златото е по-евтино от добродетелта.
- Vilius argentum est auro, virtutibus aurum.
- Старите хора стават за втори път деца.
- Bis pueri senes.
- С този знак ще победиш.
- In Hoc Signo vinces.
- Съдбата се страхува от храбрите, а потиска страхливите.
- Fortuna fortes metuit, ignavos premit.
- Съдбата обича смелите.
- Fortuna favet fortibus.
Т
[редактиране]- Така преминава световната слава.
- Sic transit gloria mundi.
- Те осъждат това, което не разбират.
- Damnant quod non intellegunt.
- Това, което за един е лекарство, за другиго е отрова.
- Quod medicina aliis, aliis est acre venenum.
- Този, който дава малко няма право да иска много.
- Qui vult dare parva non debet magna rogare.
- Трима правят компания.
- Tres faciunt collegium.
- Трябва да очакваш от другия това, което му направиш.
- Ab alio axspectes, alteri quod feceris.
У
[редактиране]- Улови мига!
- Carpe diem!
- Управниците са смъртни, държавата е вечна.
- Principes mortales, respublica aeterna.
- Утре, утре, винаги утре и така минава животът.
- Cras, cras et semper cras et sic dilabitur aetas.
- Учиш рака да върви напред.
- Cancrum recta ingredi doces.
- Учиш рибата да плува.
- Piscem natare doces.
Ч
[редактиране]- Чашата е погубила повече хора от меча. — т.е. пиянството е погубило повече, отколкото войните
- Plures crapula quam gladius.
- Чистата съвест се надсмива на лъжливите слухове.
- Conscia mens recti famae mendacia ridet.
- Човек за човека е вълк.
- Homo homini lupus est.
- Човешко е да се греши.
- Humano errare est.
Щ
[редактиране]- Щастието спохожда смелите.
- Audaces fortuna iuvat.
- Щастлив е не този, който има което желае, а този, който не желае това, което няма.
- Beatus non qui habet, quae cupit, sed qui non cupit, quae non habet.
- Свързани страници
- Външни препратки