Латински пословици и поговорки: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Ред 112: | Ред 112: | ||
{{Цитат|Повторението е майка на знанието. — ''Repetitio est mater studiorum.''|||}} |
{{Цитат|Повторението е майка на знанието. — ''Repetitio est mater studiorum.''|||}} |
||
{{Цитат|Прави това, което правиш. (Прави това, което правиш добре) — Age quod agis. |||}} |
{{Цитат|Прави това, което правиш. (Прави това, което правиш добре) — Age quod agis. |||}} |
||
{{Цитат|Под кожата на агнето често се крие |
{{Цитат|Под кожата на агнето често се крие нрав на вълчица. — ''Pelle sub agnina latitat mens saepe lupina.''|||}} |
||
{{Цитат|Подобните се лекуват с подобни. — ''Similia similibus curantur.''|||}} |
{{Цитат|Подобните се лекуват с подобни. — ''Similia similibus curantur.''|||}} |
||
{{Цитат|Помни, че си смъртен. — ''Memento mori.''|||}} |
{{Цитат|Помни, че си смъртен. — ''Memento mori.''|||}} |
Версия от 21:21, 24 ноември 2011
A
- Аз съм това, което ти ще бъдеш, а ти си това, което аз бях. — Sum, quod eris, quod es, ante fui ( Надпис на входа на Римските гробища)
- Ако живееш в Рим, живей като римляните. — Si vivis Romae, Romano vivito more
- Ако искаш мир, готви се за война. — Si vis pacem, para bellum.
- Ако търпиш пороците на приятеля си, правиш ги свои. — Amici vitia si feras, facis tua.
- Ако искаш да бъдеш обичан - обичай! — Si vis amari ama!
Б
- Благоденствието на пациента е най-висш закон. — Salus aegroti suprema lex.
- Бог от машина. (Неочаквана намеса на висша сила, разрешаваща проблемите) — Deus ex machina
- Бързай бавно! (Девиз на Август Цезар) — Festina lente!
В
- Виното и музиката радват сърцето. — Vinum et musica laetificant cor.
- Време е за пиене. Сега е време да пием. — Nunc est bibendum.
- Времето разкрива истината. — Veritatem dies aperit
- Всичко омръзва — парите никога! — Omnis distaedere — pecunia nunquam!
- Всеки е ковач на своята съдба. — Faber quisque suae fortunae.
- Вярвай, но гледай на кого! — Fide sed cui vide!
Г
- Глас народен — глас божи. — Vox populi, vox dei.
- Глупаците имат навика да си пишат имената навсякъде. — Nomina stultorum scribuntur ubique locorum ( Сенека )
- Горко на победените. — Vae victis.
- Винаги верен /готов/. — Semper Fidelis /SEMPER FI,съвременно съкращение ползвано в американската армия/
Д
- Да започнем с най-важното — Аb Iove principium.
- Дай ми фактите и ще ти дам правото. — Da mihi factum, dabo tibi ius.
- Двойно побеждава онзи, който се владее след победата. - Bis vincit, qui se vincit in victoria!
- До победата не говорят за триумф. - Ante victoriam ne canas triumphum.
- Доброто начало е половината от работата. — Initium bonum est dimidium facti.
- Докато болният е в съзнание, все още има надежда. — Aegroto, dum anima est, spes esse dicitur.
- Докато дишам се надявам. — Dum Spiro, Spero.
- Дружбата, скрепена на чаша, в повечето случаи е нестабилна. — Amicitia inter pocula contracta plerumque vitrea est.
- Думите инструктират, примера води — Verba docent, exempla trahunt.
- Думите отлитат, написаното остава — Verba Volant, Scripta manent.
- Дървото се познава по плода — E fructu arbor cognoscitur.
Е
- Един път написано, десет пъти прочетено. — Semel scriptum, decies lectum
- Един свидетел, не е свидетел. — Testis unus, testis nullus.
- Едната ръка мие, а пък другата лъска. — Manus manum lavat.
Ж
- Изкуството е вечно, животът кратък. — Ars longa, vita brevis.
- Жребият е хвърлен. — Alea iacta est
З
- За закъснелите остават кокалите. — Tarde venientibus ossa.
- За обществена полза. — Pro bono publico. Pro bono publico
- Завистта е враг на честта. — Hostis honori invidia
- Законът е суров, но е закон. — Dura lex, sed lex.
- Здравей, цезарю! Отиващите на смърт те приветстват. (Поздрав на гладиаторите към императора.) — Ave, Caesar (imperator)! Morituri te salutant!
И
- И да отпечаташ тайната, истината ще е скрита. — Imprimatur secretum veritas misterium
- Или ще намеря пътя, или ще прокарам път. — Aut inveniam viam, aut faciam.
- Истината е във виното. (Алкохолното опиянение кара хората да говорят истината) — In vino veritas.
- Истината ражда ненавист, а подлизурството - приятели. — Veritas odium parit obsequim amicos.
- Историята е учителка на живота. — Historia vitae magistra
- Истинската победа е тогава, когато врагът се признае за победен. — Victoria nulla Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes.
- Истината ще ни освободи. (Девизът на тамплиерите) - Veritas vos liberabit.
К
- Клин клина избива. — Cuneos cuneum trudit
- Кой ще пази пазачите? — Quis custodiet ipsos custodes?
- Краткият живот на човека е достатъчно дълъг, за да се живее добре и честно. — Breve tempus aetatis satis longum est ad bene honesteque vivendum.
- Където има пушек, там има огън. — Ubi fumus, ibi ignis.
- Където е медът (сладостта), там е и горчивината. — Ubi mel, ibi fel.
- Капката копае камъка не със сила, а с по-често капане. — Gutta cavat lapidem non vi, set saepe cadendo.
Л
- Любовта побеждава всичко. — Omnia vincit amor.
М
- Медицината е най-благородното изкуство. — Omnium artium medicina nobilissima est.
- Младостта е вятър. — Juventus ventus.
Н
- На бедните хора не им достига много, на алчните — всичко. — Desunt inopiae multa, avaritiae omnia
- Написаното остава. — Litera scripta manet
- Не влизаме два пъти в една и съща река. — In idem flumen bis non descendimus
- Не се отчайвай, уповавай се на Бога. — Nil desperandum, auspice Deo.
- Нека бъде светлина. — Fiat lux.
- Непознаването на закона не е извинение. — Ignorantia legis non excusat.
- Никога не се предавай. — Nil desperandum.
- Никой не трябва да носи отговорност за невъзможни неща. — Ad impossibilia nemo tenetur.
- Нищо не е толкова необходимо, както медицината. — Nulla res tam necessaria est quam medicina.
- Нищо не съхне по-бързо от сълза. — Nihil lacrima citius arescit.
- Нищо освен най-доброто не е достатъчно. (Мото на Евертън ФК) — Nil satis nisi optimum.
- Няма вечно да е лято. (Готви се за трудни времена) — Non semper erit aestas.
- Няма гладък път от земята към звездите. — Non est ad astra mollis e terris via.
- Няма медицина без латински. — Nulla est medicina sine lingua Latina.
- Няма правило без изключение. — Nulla regula sine exceptione.
- Няма такава безсмислица, която да не се проповядва от някой философ. — Nihil tam absurde dici potest, quod non dicatur ab aliquo philosophorum.
О
- О, времена! О, нрави! (Цицерон) — O tempora! O mores!
- Обединени в различието. (Мото на Европейския съюз) — In Varietate Concordia.
- Опитваш се да пробиеш небето с глава. — Caelum capite perrumpere conaris.
- Орелът не лови мухи — Aquila non captat muscas.
- От море, до море (мото на Канада) — A mari usque ad mare.
П
- Парите не миришат. (Веспасиан, като обложил тоалетните с данък) — Pecunia non olet.
- Пести време! — Tempori parce!
- Плодовете на науката са сладки, корените — горчиви. — Doctrina est fructus dulcis, radicis amarae.
- Победата е там, където има съгласие. — Ubi concordia, ibi victoria.
- Поверяваш овцата на вълка. — Ovem lupo committis.
- Повторението е майка на знанието. — Repetitio est mater studiorum.
- Прави това, което правиш. (Прави това, което правиш добре) — Age quod agis.
- Под кожата на агнето често се крие нрав на вълчица. — Pelle sub agnina latitat mens saepe lupina.
- Подобните се лекуват с подобни. — Similia similibus curantur.
- Помни, че си смъртен. — Memento mori.
- Правилна диагноза — успешно лечение. — Bene diagnoscitur, bene curatur.
- Приятелят е половината ни душа. — Amicus animae dimidium.
Р
- Рим каза, въпросът е приключен. — Roma locuta, causa finita
С
- С едната ръка държи камък, а с другата протяга хляб. — Altera manu fert (tenet) lapidem, panem ostentat altera.
- Слава на победените! — Gloria victis!
- Славата променя нравите! — Honores mutant mores!
- Слепият не съди за цветовете. — Caecus non iudicat de colore.
- Спокойствието е най-доброто лекарство. — Optimum medicamentum quies est.
- Среброто е по-евтино от злато, златото е по-евтино от добродетелта. — Vilius argentum est auro, virtutibus aurum.
- Старите хора стават за втори път деца. — Bis pueri senes.
- С този знак ще победиш. — In Hoc Signo vinces.
- Съдбата се страхува от храбрите, а потиска страхливите. — Fortuna fortes metuit, ignavos premit.
- Съдбата обича смелите. — Fortuna favet fortibus.
Т
- Така преминава световната слава. — Sic transit gloria mundi.
- Те осъждат това, което не разбират. — Damnant quod non intellegunt.
- Това, което за един е лекарство, за другиго е отрова. — Quod medicina aliis, aliis est acre venenum.
- Този, който дава малко няма право да иска много. — Qui vult dare parva non debet magna rogare.
- Трима правят компания. — Tres faciunt collegium.
- Трябва да очакваш от другия това, което му направиш. — Ab alio axspectes, alteri quod feceris.
У
- Улови мига! — Carpe diem!
- Управниците са смъртни, държавата е вечна. — Principes mortales, respublica aeterna.
- Утре, утре, винаги утре и така минава животът. — Cras, cras et semper cras et sic dilabitur aetas.
- Учиш рака да върви напред. — Cancrum recta ingredi doces.
- Учиш рибата да плува. — Piscem natare doces.
Ч
- Чистата съвест се надсмива на лъжливите слухове. — Conscia mens recti famae mendacia ridet.
- Човек за човека е вълк. — Homo homini lupus est.
- Човешко е да се греши. — Humano errare est.
Щ
- Щастието спохожда смелите. — Audaces fortuna iuvat.
- Щастлив е не този, който има което желае, а този, който не желае това което няма. — Beatus non qui habet, quae cupit, sed qui non cupit, quae non habet.
Свързани страници
Латински пословици, Латински сентенции, Латински изрази, Латинска поговорка