Робърт Фрост: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме |
Редакция без резюме |
||
Ред 9: | Ред 9: | ||
[[Категория:Хора|Фрост, Робърт]] |
[[Категория:Хора|Фрост, Робърт]] |
||
[[Категория: |
[[Категория:Американски писатели и поети|Фрост, Робърт]] |
||
[[Категория:Американци|Фрост, Робърт]] |
[[Категория:Американци|Фрост, Робърт]] |
||
Версия от 07:14, 27 април 2006
Робърт Фрост (1874-1963), американски поет
- „Поезията е това, което се губи при превода.“
- „Мозъкът е странен орган. Започва да работи, щом се събудиш сутрин, и не спира, докато не влезеш в офиса.“
- „В крайна сметка едно стихотворение трябва да достигне до три места: окото, ухото и това, което можем да наречем сърце или душа. Най-важното за нас обаче е да достигнем до сърцето на читателя.“
- "Боже, прости ми всичките дребни номера, които ти правя, и аз ще ти простя големия номер, който си ми изиграл."
- "Не върви по утъпкания път...Вместо това ходи там, където няма път и остави диря." - "Do not follow where the path may lead... Go instead where there is no path and leave a trail."