Реймънд Чандлър
Облик
Реймънд Торнтън Чандлър (англ. Raymond Thornton Chandler, 1888–1959), американски автор на детективски романи, известен най-вече с поредицата си за частния детектив Филип Марлоу, сред които най-известни са: "Сбогом, моя красавице" (1940), "По-малката сестра" (1949) и др.
Из негови произведения
[редактиране]
- Блондинка, заради която и епископ би издънил с шут витража в църквата. … Всичко, каквото можеше да си пожелае един мъж…, тя го имаше. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Бях замаян като дервиш, безсилен като повредена перална машина, смазан като настъпен банан, неуверен като синигер и със същите шансове за успех като балерина с дървен крак. — из романа "По-малката сестра"
- В този живот покрай доброто се случват и неприятни неща. — из романа "По-малката сестра"
- Всъщност те (парите) създават нови проблеми. И забравяш колко непреодолими са ти се стрували старите проблеми. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Гласът й би могъл да се използва като разтворител на бои и лакове. — из романа "По-малката сестра"
- Големият мъж замърка нежно като четири тигъра след обяд. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- …Две жизнерадостни мацаници на стените, толкова ужасни, че нищо чудно да бяха много скъпи. — из романа "По-малката сестра"
- Жените лъжат за какво ли не… просто да не загубят навика. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- За мен имаш по-малко сексапил дори и от една костенурка. — из романа "По-малката сестра"
- Замѝсли се. Мисленето бе изтощителна работа. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Защото си толкова умна, че с приказки ще се измъкнеш и от заключен сейф. — из романа "По-малката сестра"
- Изведнъж настъпи тишина, тежка като пълна с вода лодка. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Или знаеше нещо, или не знаеше. Ако знаеше нещо — или щеше да ми каже, или нямаше. Толкова просто беше. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Искам да сме наясно. Малко вулгарно, но ще ти го кажа. Не съм от онези случайни курви. Може да ме имаш, но не само като се пресегнеш. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Кимнах. Лъжата с кимане все пак си е лъжа, но е по-лесна. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Киното е единственият бизнес в света, в който можете да вършите колкото си искате грешки и пак да спечелите пари. — из романа "По-малката сестра"
- Колкото повече знам, толкова по-малко поразии ще направя. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Мирисът на кафе бе достатъчно гъст, за да построиш гараж върху него. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Можеш цял живот да прекараш в Холивуд и никога да не видиш онова, което показват в киното. — из романа "По-малката сестра"
- Напоследък всяка палка замахваше от само себе си към мен. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Не съм свикнал да ме замерят с пари. Обикновено ми ги връчват. Нещо против? — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Не тичам подир всеки чифт хубави крака. — из романа "По-малката сестра"
- Нямам нищо против секса – където му е мястото и когато му е времето. — из романа "По-малката сестра"
- Отговорът е прост. Има неща, които не знам. Това е едно от тях. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Очарователните блондинки вървяха по десет цента дузината, но това бе лице, което не губеше свежестта си. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Пак запалих лулата си. Това ти придава замислен вид дори когато изобщо не мислиш. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Погледнах пистолета и пистолетът ме погледна. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Понякога си мисля, че си световен, а друг път, че си най-долният мерзавец, когото познавам. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Престорена сърдечност, слаба като китайски чай, оцвети лицето и гласа й. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Приближи се, безгрижно отпуснал ръката без ръкавица до бедрото си. Безгрижност, която имаше за цел да не остане незабелязана. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Стой си озадачен, драги. По-безопасно е. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Трапчинките и извивките й бяха тъй прелестни, че повече не можеше да се желае. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Трябва да се издигне паметник на изобретателя на неоновите реклами… Защото човекът е съумял от нищо нещо да направи. — из романа "По-малката сестра"
- Уискито, както може да се очаква от достатъчно хубаво уиски, ме държа през целия път на връщане до Холивуд. Пресичах все на червено. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Усмивка, на която пасва копринена примка. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Харесват ми лесните, лъскави момичета, цинични и затънали в грях. I like smooth shiny girls, hardboiled and loaded with sin. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Холивуд е място, където ще ви забият нож в гърба, а след това ще ви арестуват за носене на незаконно оръжие.
- Хубаво лице, което няма начин да не се хареса. Хубава, но не чак толкова, та да се стига до бой всеки път, когато я извеждаш. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Чувствувах се така, сякаш бях прекаран през машинка за месо. — из романа "Сбогом, моя красавице"
- Ще постигна много повече, ако се разрева на рамото на някой варел. — из романа "По-малката сестра"