Александър Фюрстенберг
Облик
Александър Фюрстенберг е популярен рускопишещ сатирик и афорист от немски произход. Роден и работил в бившия Съветски съюз, след разпадането му той се преселва в Германия и живее там до края си през 2003 г.
- Три поучения са равни на едно оскърбление.
- Три поучения равны оскорблению.
- Ако обявяват успеха за поражение, значи това е голям успех.
- Если успех объявляют поражением, значит, это большой успех.
- Ахилесовата глава.
- Ахиллесова голова.
- Безизходни положения няма. Но има положения, за които няма вход.
- Безвыходных положений нет. Но есть положения, в которые нет никакого входа.
- Бие тревога..., продължавайки да дреме.
- Бьет в набат, продолжая дремать.
- Глупостта, както и времето, никога не свършва.
- Глупость, как и время, никогда не кончается.
- Глупакът ще си изгони госта. Умният ще си поиска заем.
- Дурак прогонит гостя. Умный попросит взаймы.
- Да имаш право... не значи да си прав.
- Иметь право – не значит быть правым.
- Дадоха подкуп и законността възтържествува.
- Дали взятку – и восторжествовала законность.
- Дори да не разбират, достатъчно е да хвалят.
- Пусть не понимают, лишь бы хвалили.
- Желая всичко най-добро… на вашите врагове.
- Желаю всего наилучшего вашим врагам.
- Запомняй истината – може да се наложи и да излъжеш.
- Запоминай правду – возможно придется солгать.
- Изискваше всичко да си отиде по местата – и остана без място.
- Требовал, чтобы все стало на свои места, – и остался без места.
- Изкуството изисква жертви…, но това не трябва да са зрителите.
- Искусство требует жертв, но ими не должны стать зрители.
- Излишъкът от ум – това му е и недостатъкът.
- Избыток ума – это и есть его недостаток.
- Как ще постъпи хуманистът, виждайки, че към спящия човекоядец се прокрадва крокодил?
- Как поступит гуманист, увидев, что крокодил подкрадывается к спящему людоеду?
- Капитанът знае всичко. Но плъховете знаят повече.
- Капитан знает все. Но крысы знают больше.
- Когато изключението стане правило, то не допуска никакви изключения.
- Когда исключение становится правилом, оно не допускает никаких исключений.
- На лъжата краката са къси… Но какви са й мускулести глезените!
- У лжи короткие ноги… Но какие мускулистые икры!
- Надяна трънения венец. И отиде да се фотографира.
- Надел терновый венок. Пошел фотографироваться.
- Не всичко, което е завършило добре, е следвало въобще да се започва.
- Не всё, что хорошо кончилось, следовало начинать.
- Не е възможно да се сътворяват чудеса, оставайки светец.
- Нельзя творить чудеса, оставаясь святым.
- Не четеше нищо друго, освен морал.
- Ничего не читал, кроме морали.
- Нерядко този, от когото зависи всичко, прави всичко, което зависи от него, за да покаже, че от него нищо не зависи.
- Нередко тот, от кого все зависит, делает все, что от него зависит, чтобы показать, что от него ничего не зависит.
- Някои лъжи са изцяло изтъкани от истини.
- Иная ложь целиком соткана из правды.
- Няма факт, който не би могъл да се изопачи.
- Нет факта, которого нельзя извратить.
- Особено се срамуват от подлостта…, ако не са успели да я доведат до край.
- Особенно стыдятся подлости, если не удалось довести ее до конца.
- От своите грешки се учат, а от чуждите правят кариера.
- На своих ошибках учатся, на чужих – делают карьеру.
- Отредена му е каюта първа класа. На кораба на глупаците. — като асоциация с емблематичната книга "Корабът на глупците" на немския учен и писател-хуманист от ХV век Себастиян Бранд
- Ему положена каюта первого класса. На корабле дураков.
- Отсъствието на мисли не пречи да бъдем единомишеници.
- Отсутствие мыслей не мешает быть единомышленниками.
- Плагиатът помага на автора да осъзнае ценността на своята работа.
- Плагиатор помогает автору понять ценность его работы.
- Плитко плава, ама как само мъти водата.
- Мелко плавает, но как мутит воду.
- По-доброто е враг на още по-доброто.
- Лучшее – враг еще лучшего.
- Подозренията са по-упорити от фактите.
- Подозрения упрямее фактов.
- Пустото най-лесно се носи.
- Легче всего нести пустое.
- Романът бе създаден в течение на две години; сценарият – за половин; още едина година отиде за снимки; и всичото това, за да може зрителят да си поспи спокойно час и половина.
- Роман создавался в течение двух лет; сценарий – полгода; еще год ушел на съемки; и все это для того, чтобы зритель спокойно поспал полтора часа.
- Талантлив? И защо не е уволнен?!
- Талантлив? А почему не уволен?!
- Търгуват не със съвестта, а с нейното отсъствие.
- Торгуют не совестью, а ее отсутствием.
- Служебната стълба перила няма.
- У служебной лестницы нет перил.
- Химера, носеща доход, – това си е вече реалност.
- Химера, приносящая доход, – это уже реальность!
- Човек на делото, което никога не съвпада със словото.
- Человек дела, которое никогда не совпадает со словом.