Робърт Фрост: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м r2.6.5) (Робот Добавяне: az:Robert Li Frost |
м r2.7.2+) (Робот Добавяне: vi:Robert Frost |
||
Ред 48: | Ред 48: | ||
[[tr:Robert Lee Frost]] |
[[tr:Robert Lee Frost]] |
||
[[uk:Роберт Фрост]] |
[[uk:Роберт Фрост]] |
||
[[vi:Robert Frost]] |
|||
[[zh:羅伯特·佛洛斯特]] |
[[zh:羅伯特·佛洛斯特]] |
Версия от 01:30, 28 октомври 2011
Робърт Фрост | |
---|---|
Вижте също | |
Статия в Уикипедия | |
Материали в Общомедия | |
Творби в Проект Гутенберг |
Робърт Лий Фрост (Robert Lee Frost, 1874 - 1963) е американски поет.
- Боже, прости ми всичките дребни номера, които ти правя, и аз ще ти простя големия номер, който си ми изиграл.
- В крайна сметка едно стихотворение трябва да достигне до три места: окото, ухото и това, което можем да наречем сърце или душа. Най-важното за нас обаче е да достигнем до сърцето на читателя.
- Любовта е неустоимо желание да бъдеш неустоимо желан.
- Мозъкът е странен орган. Започва да работи, щом се събудиш сутрин, и не спира, докато не влезеш в офиса.
- Не вървѝ по утъпкания път...Вместо това ходѝ там, където няма път и оставѝ диря.
- Do not follow where the path may lead... Go instead where there is no path and leave a trail.
- Поезията е това, което се губи при превода.