Шеметни години
Облик
(пренасочване от That '70s Show)
Шеметни години (That '70s Show) е американски сериал за група тийнейджъри, жеивеещи във фиктивния град Поинт Плейс, Уисконсин в края на 70-те години на 20 век.
Сезон 1
[редактиране]That '70s Pilot (1-01)
[редактиране]- Мидж: Кити, твоя ли е Тойотата отпред?
- Боб: Ред, Тойота?
- Ред: Да, моя е. Последния път, когато бях близо до японска машина, тя среляше по мен.
- Кити: Скъпи, има бензинова криза. Какво ти остава?
- Ред: Боб, копелетата от магазина предложиха да приспаднат четиристотин долара от цената за моята виста.
- Боб: Да, какви идиоти!
- Ред: Ще изгние на алеята преди да я заменя.
- Кити: Скъпи, тя вече гние на алеята.
- Ерик: Татко, ще те избавя от Вистата. Няма значение, че е такава ламя.
- Ред: Какво е това, Ерик?
- Ерик: Бира. Намерих я. Просто си стоеше тук. Ето тук.
- Ред: Махни я, синко!
- Ерик: Това правя!
That Wrestling Show (1-15)
[редактиране]- Ред: Върна ли книгите в библиотеката?
- Ерик: Да... Да, върнах ги.
- Ред: Тогава защо ги видях на задната седалка?
- Ерик: После ги върнах в колата, което значи, че на практика са в библиотеката.
- Лори: Татко, жал ми е за добрите дечица, които искат да четат тези книги. Само за тях ми е жал.
- Ерик: Те са пет книги. По пет цента на книга, улегнах с четвърт долар.
- Ред: Въпросът не е в парите, а в правилата. Без правила още щяхме да скачаме по дърветата и да се замеряме с изпражнения.
- Ерик: Ясно.
[по-късно в епизода Ерик иска да получи автограф от Роки Джонсън, но не можа да влезе в стаята му, понеже е само за кечисти]
- Ред: Ерик, влез вътре и си вземи автограф.
- Ерик: Няма начин. Пише "Само за кечисти".
- Ред: Е, и?
- Ерик: Това е правило. Един голям човек веднъж ми каза, че ако не спазваме правилата, ще се замеряме с изпражнения.
- Ред: Ела с мен. Искаш ли автограф или не?
Punk Chick (1-22)
[редактиране]- Ерик: Дона, искаш ли довечера да се поразходим с колата?
- Дона: Не знам. Дали ще успееш да я отключиш?
- Фез: Къде ще ходим ние трима на разходка?
- Ерик: Фез, само ние с Дона ще...
- Фез: Ясно. Значи и вие зареже мен. Като Хайд. Всеки ден аз тук с отворено сърце се надява на малко приятелство и разбиране. А какво получава? Изоставен. Самотен. Кога ще идва ред на Фез? Къде е моя курва?
[влиза Хайд]
- Фез: Бъди проклет, Хайд! Ходил язди без мен!
Сезон 2
[редактиране]Garage Sale (2-01)
[редактиране][По-рано в епизода Фез целува Джаки, за което и отнася един юмрук от Келсо]
- Келсо: Виж ти, старият Фез. Мое име Фез. В моя страна ние целува приятелки на приятели, защотото дрън-дрън-дрън-дрън...
- Фез: О, Келсо, много съжалява! Джаки кара нещо у мен да расте!
- Келсо: Не вярно!
- Фез: Вярно. Тя се натяга много. Казала, че аз смешен.
- Келсо: Фез, когато едно момиче ти каже, че си смешен, означава просто, че си смешен!
- Фез: Ама... аз много забавен.
- Келсо: Фез, Джаки е моя приятелка. Ние имаме връзка. Никой не може да застава помежду ни.
- Фез: Видял, че ти иска закачи сестра на Ерик.
- Келсо: Е, да, но всичко си има граници.
- Фез: И се целувал с Пам Мейси.
- Келсо: Добре! Какво искаш да кажеш?
- Фез: Иска да каже, че ти... ти курва.
- Келсо: Добре, приемам извиненията.
Halloween (2-05)
[редактиране]- Келсо: С вашите тринадесет цента УНИЦЕФ ще изхрани едно дете за цял месец! В Африка е голям купон! Страшна евтиния!
- Хайд: Ако питаш мен, УНИЦЕФ е измама.
- Дона: Ако питаме теб, всичко е измама.
- Хайд: Защото всичко Е измама.
[Деца идват до къщата на семейтво Форман за сладки]
- Децата: Черпи лъжи!
- Кити: Заповядайте! Стафидки!
[децата си тръгват разочаровани]
- Кити: Стафидите са полезни! Те са бонбонките на природата!
[след като затваря вратата, те я бомбардират със сурови яйца]
- Ред: А яйцата - ръчните гранати на природата!
Vanstock (2-06)
[редактиране]- Ерик: Татко, може ли през уикенда да отида с бандата на Вансток?
- Ред: Какво е това Вансток?
- Ерик: Нещо като Уудсток, но с акцент върху вановете.
- Ред: Поредната тъпотия. Приятно прекарване!
- Лори: Тати, щом Ерик няма да е тук, може ли да взема колата му?
- Кити: Защо?
- Лори: Извинявай, но говоря с татко.
- Кити: Чувам. И къде ще ходиш?
- Лори: На студентски купон.
- Кити: Не.
- Лори: Тати!
- Ред: Ами... Зависи от Ерик.
- Ерик: Сериозно? Ами... не!
Външни препратки
[редактиране]- Цитати от „Шеметни години“ в Internet Movie Database (на английски език)