Направо към съдържанието

Монк

От Уикицитат

Монк (Monk, 2002 – 2009) е американски сериал с участието на Тони Шалуб в ролята на частния детектив Ейдриън Монк.

Често повтарящи се цитати

[редактиране]
Монк: Това е дарба... и проклятие.
Монк: По-късно ще ми благодарите.
Монк: Не знам как го е направил. Но го е направил.
Монк: Току-що реших случая.
Монк: Ето какво е станало...

Г-н Монк и кандидатът (1-01)

[редактиране]

[Монк е на местопрестъплението, но постоянно мисли за това, дали е изключил печката преди да излезе от дома си]

Монк: Печката...
Чернокожият полицай: Ето тук, в кухнята.
Монк: Не, моята печка. Мисля, че я оставих включена.
Шарона: Всичко е наред... проверих я преди да тръгнем.
Монк: Сигурна ли си? Завъртя ли копчето?
Шарона: Да.
Монк: И малкото копче също?
Шарона: Завъртях всички копчета. Печката е изключена, Ейдриън.

[След малко, Монк пак си обръща вниманието на другаде]
Монк: Извинете, трудно ми е да се концентрирам, защото ми се струва, че подушвам газ. [обръща се към Шарона] Чу ли щракването, защото трябваше да го чуеш, не само да го усетиш. Чу ли го?

[Монк си тръгва, понеже си е втълпил, че изтича газ]

Чернокожият полицай: Сър, ако може да останете още малко. Следователят пътува насам. Трябва да...
Монк: Не, не, не.
Чернокожият полицай: ...часа на смъртта.
Монк: Мирише ми на газ.
Шарона: Господа, знаете къде да ни намерите.
Полицай: Това ли беше прочутият Ейдриън Монк?
Друг полицай: Да, живата легенда.
Чернокожият полицай: Ако това наричаш живот.

[Монк и Шарона са седнали на високо и наблюдават погребението на бодигарда, но Монк си изпуска ключовете с ключодържателя, подарен му от Труди, върху тялото в ковчега и той иска от Шарона конец, за да си ги изтегли обратно, въпреки че тя е против това]

Шарона: Ще отидеш в ада.
Монк: Аз съм там.

Г-н Монк и спящият заподозрян (2-07)

[редактиране]

[Монк е недоволен, че доктор Крогър отива на почивка в Коста Рика и няма да има при кого да ходи на терапия]

Монк: Зигмунд Фройд никога не е почивал.
Шарона: И никога не се е срещал с теб.
Монк: Трябва да говоря с някого.
Шарона: Ще се върне скоро. Спокойно. Всеки има нужда от почивка. Явно с изключение на мен. Защо не смениш лекаря за няколко седмици?
Монк: Не. Трябват ми осем месеца, за да опозная нов терапевт. Повечето не издържат. Двама се пенсионираха преждевременно.

Г-н Монк и телевизионната звезда (2-12)

[редактиране]

[Монк, капитанът и Ранди наблюдават Брад Тери около басейна]

Капитан Стотълмайър: [обръща се към Ранди] Харесва ми! Той е обикновен човек, като мен, като теб...
Монк: И като мен.

Г-н Монк отива в затвора (2-16)

[редактиране]

[След като разбира, че жертавата е щяла така или иначе да умре след 45 минути, Монк незабавно иска да си тръгне от затвора]

Монк: Мразя това място. Не мога да дишам тук. Чувствам се... като в затвор.
Шарона: Това Е затвор.

[Монк излиза от затвора, а отвън го чакат приятелите му]

Капитан Стотълмайър: Поздравления, Монк! Ти реши случая!
Лейтенант Дишър: Всички говорят за това!
Монк: Боже!
Шарона: Какво правиш?
Монк: Небето! Тревата! Забравих колко са красиви.
Лейтенант Дишър: Монк, прекара в затвора само ден и половина!
Монк: Да, Ранди, направих нужното... с гордо вдигнато чело. Ще ви кажа нещо... Затворът променя хората.
Шарона: Ще ми се!

[Малко след това, Дейл „Кита“ вижда как през прозореца на килията му излита самолетът на Монк за Ню Йорк]

Дейл „Кита“: Приятно пътуване, господин Монк! [и сезонът завършва]

Г-н Монк превзема Манхатън (3-01)

[редактиране]

[Монк към пиколото, което той е видял да уринира по-рано в метрото]

Монк: Спукана ти е работата, господин Пиш-пиш!

[Капитан Стотълмайър към лейтенант Дишър, относно поредния му фалшив часовник]
Капитан Стотълмайър: Часовникът ти пуши.
Лейтенант Дишър: Какво?!
Капитан Стотълмайър: Часовникът ти гори!
Лейтенант Дишър: Олеле! Ау!

[Таксиметровият шофьор не иска Монк да влиза отново в таксито му, понеже по-рано в епизода се е сблъскал с него]

Таксиметровият шофьор: Не, не, не, не! Вие влизайте, той - не!

Г-н Монк и паник стаята (3-02)

[редактиране]

[В началото на епизода полицаите нахлуват в паник-стаята и виждат маймуна да държи пистолет и мъртво тяло до нея]

Полицай: Да му прочета ли правата?

[Лейтенант Дишър предполага, че човекът, убит в паник стаята си, накарал маймуната си да го направи, за да можа жена му да получи парите от застраховката]

Лейтенант Дишър: Убийство чрез маймуна.
Шарона: Доста маймунска теория.

[Монк и Шарона разпитват певицата Клои, но изведнъж темата се накланя към музикална посока]

Монк: Не съм слушал поп и рокендрол музика от...
Шарона: Никога.

Г-н Монк и тъмнината (3-03)

[редактиране]

[Монк към Дрейк, който от известно време живее на едно дърво, като част от неговия протест]

Монк: Господин Дрейк, изпращаме ви и салфетки.
Дрейк: Защо?
Монк: Те са овлaжнени и имат много приложения.

[Монк пристига за срещата си с Мишел, с която се е запознал по-рано в електроцентралата]

Мишел: Идвате навреме, господин Точност.
Монк: Всъщност, това ми беше прякорът - господин Точност.
Мишел: В колежа ли?
Монк: В детската градина.

[Докато се качват към петдесет и втория етаж, Монк пита Мишел]

Монк: Имате ли братя или сестри?
Мишел: Да, сестра. Бременна е в деветия месец.
Монк: [запъхтян] Това значи, че...
Мишел: Ще ставам леля.
Монк: ...именно.

[Изкачването продължава, а Монк пита Мишел за пореден път дали има братя или сестри]

Монк: Имате ли братя или сестри.
Мишел: Да, сестра. Бременна е, но вече може и да е родила.

[Паникьосаният Монк е заклещен в асансьора заедно с Мишел и една дебела жена, постоянно натиска копчето за надолу]

Монк: Доли, долу, долу, долу, долу...
Дебелата жена: Сър, няма ток. Няма да тръгне.
Монк: Долу, долу, долу, долу, долу...

[След като токът спира, убиецът нахлува в апартамента на Монк и праща Шарона в безсъзнание, след това Монк я намира]

Монк: [шептейки] Шарона, тихо! Стой така! Изобщо не помръдвай!

[Монк е взел очилата си за нощно виждане за да разиграва Уинстън Бренър, но изведнъж токът е пуснат]

Монк: Вече ме виждаш, нали?
Уинстън: Да.
Монк: Пуснаха осветлението, нали?
Уинстън: Да.

[След малко капитанът и лейтенантът пристигат]

Капитан Стотълмайър: Бренър.
Ранди: Шарона, добре ли си?
Капитан Стотълмайър: Хвърли ножа.
Монк: Лейтенант, това са очила за нощно виждане! Загасете осветлението, така ще имам преимущество!
Ранди: Да, можем да го направим или просто да арестуваме него.
Монк: [колебае се] Добре, добре. Арестувайте него.

Г-н Монк се среща с кръстника (3-05)

[редактиране]

[Монк и Шарона са на автомонтьор, заради множество повреди по колата ѝ]

Монк: Кажи му за шума, който издава радиото ти.
Шарона: Това е музика.

Г-н Монк и телевизионната игра (3-08)

[редактиране]

[Монк и Кевин търсят улики на мястото, където е катастрофирала Лизи]

Кевин: Добре ли си?
Монк: Добре съм.
Кевин: Защо правиш гримаси?
Монк: Теренът е неравен. На такива места правя гримаси.

Г-н Монк и червената херинга (3-10)

[редактиране]

[Монк е при доктор Крогър и обсъждат възможността да си намери нов асистент]

Д-р Крогър: Трябва да си потърсиш асистент.
Монк: Невъзможно.
Д-р Крогър: Каза го и преди да срещнеш Шарона. Трябва да потърсиш, Ейдрън. Новият ти асистент е някъде наоколо.
Монк: [съгласява се] Бог да му е на помощ.

[Монк интервюира кандидатки за новата си асистентка]

Сестра #2: Значи спешно търсите асистент? Какво е работното време?
Монк: От девет сутринта...
Сестра #2: До...?
Монк: До един...
Сестра #2: До един следобед?
Монк: Докато един от нас умре.

[Монк се запознава с Натали]

Монк: Скоро загубих скъп приятел.
Натали: Съжалявам. Кой е умрял?
Монк: Никой. Сестрата, която се грижеше за мен, ме напусна.

[В края на епизода Натали решава да приеме предложението на Монк и му се обажда по телефона]

Натали: Господин Монк, Натали Тийгър е. Искам да попитам, дали още ви трябва асистент?

[Монк говори]

Натали: Не, не мога да дойда сега.

[Монк говори]

Натали: Защото имам дъщеря.

[Монк говори]

Натали: Добре, добре. Спокойно. Колко е голям паякът?

Г-н Монк срещу кобрата (3-11)

[редактиране]

[Натали не е доволна от това, което ѝ плаща Монк, затова решава да се оплаче на учителя Зи]

Натали: Извинете, учителю. И аз имам проблем. Той не ми плаща обещаното.
Монк: Не е вярно.
Натали: Говорете с него. Не плаща служебни разходи.
Монк: Плащам ѝ, колкото на предишния асистент.
Натали: Затова е напуснала.
Монк: Не, причината е друга.
Натали: Но е фактор.
Монк: Не разбираш.
Учителят Зи: Извинете. Госпожице Тийгър, този човек Ви е работодател. Ваш господар. Трябва да му служите добросъвестно. Господин Монк, не ѝ давайте повече пари.
Монк: Добре.
Учителят Зи: Нека се научи, че богатството е в сърцето. Не в банката.
Монк: Не е в банката.
Натали: Добре.
Монк: Вие сте много мъдър човек.
Учителят Зи: Вие също.
Монк: Сигурно е тежко да притежаваш такава мъдрост.
Учителят Зи: Това е дарба. И проклятие.
Монк: Именно.

Г-н Монк и клаустрофобията (3-12)

[редактиране]

[Според Монк жената в съседната къща е убила съпруга си]

Капитан Стотълмайър: Монк... Сигурен ли си? Мислиш ли, че е така? И недей да казваш 95 процента.
Монк: 100 процента съм сигурен, че може би го е убила.
Капитан Стотълмайър: Какво значи това?
Монк: 95 процента.

[Ранди разбира, че приятелката му е от лошите]

Ранди: Сега трябва да арестувам приятелката си! Сигурно ще скъса с мен.

Г-н Монк отива в Лас Вегас (3-14)

[редактиране]

[Натали предлага да използват шала ѝ в разиграването на смъртта на жената и Монк я похвалва]

Монк: Имаш неподозирани способности.
Натали: Това е дарба.
Монк: И проклятие?
Натали: Не, само дарба.

Г-н Монк и детето (3-16)

[редактиране]

[Монк се подготвя да осинови Томи и разпитва жената от агенцията за повече подробности]

Монк: Какво яде той?
Териса Крейн: Яде храна. Яде същото като вас, но в малки порции.
Монк: Значи е като човек.

Г-н Монк и другия детектив (4-01)

[редактиране]

[В началото на епизода Монк е на местопрестъплението, но нещо го тревожи]

Натали: Монк, всички те чакат!
Монк: Там е...
Натали: Какво?
Монк: Кучешкото... Кучешкото... лайно.
Натали: Настъпи ли го?
Монк: Ако го бях настъпил, щях да съм в линейка на път за реанимацията, молейки се за избавлението, с което ще ме дари смъртта.

Г-н Монк отива в офиса (4-04)

[редактиране]

[В началото на епизода Монк е на местопрестъплението, но нещо го тревожи]

Уорън Кемп: Господин Монк! Уорън Кемп, простете, че не се здрависвам, но...
Монк: Не е проблем.
Уорън Кемп: Изненада ви, нали? Загадката.
Натали: Нещо такова. Как е ръката ви?
Уорън Кемп: Девет счупени кости.
Монк: Можехте да ги закръглите на десет.
Уорън Кемп: Май сте разочарован.
Монк: Е, вече е късно.

Г-н Монк и Дядо Коледа (4-09)

[редактиране]

[Монк и Натали са в търговския център, но има прекалено много хора, които се блъскат в Монк]

Монк: Кои са тези?! Май са забравили какво е значението на Коледа.
Натали: Какво е то?
Монк: Да ме оставят на мира.

Г-н Монк и женитбата на капитана (4-12)

[редактиране]

[Монк и Натали обсъждат брака на капитан Стотълмайър, докато следят жена му]

Монк: Карен и Лиланд никога не са имали нищо общо. Помня, че веднъж той отиде на лов, а тя изнесе реч за пълна забрана на оръжията.
Натали: Трудно е, когато двама души се оженят толкова рано, нали? Те остаряват и се променят.
Монк: Не и аз.
Натали: Да, аз говоря за хората.

Г-н Монк и астронавтът (4-14)

[редактиране]

[Капитанът отхвърля мнеието на Монк, че Стийв Уагнър е убиец, но Дишър идва неочаквано с неговата теория]

Дишър: Капитане, Монк е прав.
Монк: Благодаря! Подкрепления!
Дишър: Знам как го е направил. Добре. Това е корабът. Да си представим, че глобусът е Земята.
Стотълмайър: Това е глобус. Земята е.

[по-късно Монк предава лекция в класа на Джули, но учениците го осветяват с лазери и го побъркват]

Натали: Ето, Монк. Вземи. Добре ли си?
Монк: Не.
Натали: Речта беше хубава. Децата научиха много.
Монк: Да. Още се смеят.
Натали: Скоро ще спрат. Междучасието свърши.
Монк: Аз съм такъв... как се казва?
Натали: Женчо? Не, Монк! Не си женчо.
Монк: Не съм мъж! Знам го! Аз съм мутант - полу-мъж, полу-женчо. Аз съм менчо.

Г-н Монк отива на зъболекар (4-15)

[редактиране]
Стотълмайър: Натали!
Натали: Какво?
Стотълмайър: С Монк бяхте там, нали? Видяхте ли нещо.
Монк: Не, не можах да се съсредоточа. Мразя зъболекари. Крогър го нарича супер-мега-фобия. [показва им степента чрез едно дърво] Микробите са тук, змиите са тук, а зъболекарите са... виждаш ли върха на дървото? До самия връх.

[В кабинета на капитана]

Стотълмайър: Какво прави той?
Натали: Чисти си зъбите, защото никога нямало да ходи на зъболекар.
Монк: Да. Няма да стъпя!
Стотълмайър: Монк, престани! Тук е забранено използването на конец.
Монк: Откога?
Стотълмайър: От този момент! Спри!

Натали: Какво е това?
Стотълмайър: Нещо.
Натали: Справки за Оливър Блум. Зъболекаря ли проверявате?
Стотълмайър: Да. Реших, че трябва да го опроверя.
Натали: Правите го заради Ранди. Защо не му се обадите?
Стотълмайър: Защото напусна. Ранди е голям човек. Така реши и аз го разбирам.
Натали: Липсва ви, личи си.
Стотълмайър: Натали, не сме били гаджета, а работихме заедно. Той беше обикновен полицай.
Натали: Не е вярно.
Стотълмайър: Права си, не беше. Не беше обикновен полицай, а най-досадното човешко същество със значка. [Монк минава покрай тях, като си джубури устата] Ако изключим присъстващия.

Г-н Монк и стачката на боклукчиите (5-02)

[редактиране]

[Силната миризма на боклука из целия град пречи на Монк да мисли трезво. Теориятя му е, че кметът е извършил убийство и преди това се е отбил до заложната къща, но според продавача Декър кметът не е пазарувал при него]

Монк: Той е бил!
Декър: Не беше. Аз не съм идиот. Щях да забележа, че кметът на града пазарува в магазина ми през нощта. Не беше той.
Дишър: Значи грешиш. Когато обясняваш какво е станало, винаги си на прав път.
Монк: Капитане, миризмата е навсякъде. Аз не мога...
Стотълмайър: Не е бил кметът. По дяволите. Ще отида при репортерите и ще опровергая всичко.
Декър: Е? Какво толкова? Сякаш никога не е грешил.
Натали: Не. Никога.

[Монк и капитанът са в стерилна стая, където Монк може да мисли трезво и излага новата си теория]

Стотълмайър: Монк, вече два пъти говорих глупости. Сигурен ли си в това? Напълно ли си сигурен? [Монк се усмихва] Това ми е достатъчно.

Г-н Монк и голямата игра (5-03)

[редактиране]

[Монк е новият треньор по баскетбол на отбора на Джули]

Монк: Нека да опростим нещата. Всеки вкаран кош се брои за две точки.
Кимбърли: Ако не си зад линията.
Монк: Емили, объркваш всички.
Емили Си: Тя не е Емили.
Монк: Сега е Емили! Всички сте Емили, ясно ли е? Ще победим. Просто вървете и дайте 100% от себе си.
Емили Джей: Госпожица Хейдън искаше 110.
Монк: Не, лоша идея. Математически е невъзможно. Дайде 100 процента. Хубво, кръгло число.
Емили Джей: Аз ще дам 110.
Монк: Добре. Джули, ти дай 90 процента.
Емили Си: Аз ще дам 115 процента.
Монк: Боже, добре. Джули, ти трябва да дадеш 75.
Джули: Монк, как мога да...
Монк: Направи го! Добре. [посочва към всяко момиче] Значи 110 процента, 100 процента, 100 процента, 115 процента, 75 процента.

Г-н Монк посещава ферма (5-14)

[редактиране]

[Монк танцува с шерифката, но не по негово желание]

Шерифката: Отпуснете се! От какво се боите?
Монк: Е... списъкът е дълъг.

Г-н Монк и нудистът (6-03)

[редактиране]

[Монк и Натали влизат с взлом в караваната на нудист, но Натали е против]

Натали: Монк, не бива да го правим.
Монк: Имаш ли по-добра идея?
Натали: Да не го правим.
Монк: [удря вратата] Вратата се отвори. Явно от вятъра.
Натали: Трябва ни заповед за обиск. И той има права.
Монк: Натали. Твоите дребни правила и закони не важат тук. Тук е царството на нудистите.

Г-н Монк се бори с общината (7-16)

[редактиране]

[Натали отваря едно чекмедже в апартамента на Айлийн Хил и бива шокирана от видяното вътре]

Натали: Мили боже!
Монк: Какво? Какво има?
Натали: Нищо, нищо! Монк, не отваряй това чекмедже. Разбра ли? Каквото и да става, каквото и да правиш, недей никога, никога, никога, никога, никога, никога, никога, никога, никога, никога да отваряш това чекмедже.
Монк: Ами ако има улика?
Натали: Не ме интересува!
Монк: Добре, няма.

Г-н Монк и критикът (8-06)

[редактиране]

[Монк и Натали са седнали в театър, но седалките им са с общи облегалки за ръцете и дясната ѝ ръка допира неговата лява]

Монк: Мисля, че това е моята облегалка, а това е твоята.
Натали: Би трябвало да споделяме нещата.
Монк: Какво? Да не сме в Русия?
Натали: Добре, добре! Твоя си е.

Г-н Монк отива на излет (8-12)

[редактиране]

[Ранди и Монк са в гората, а Ранди се наслаждава на нощното небе]

Ранди: Не мога да повярвам, че това е същото небе, което имаме в Сан Франциско. Мога да свикна с това. А ти?
Монк: Аз никога не мога да свикна с нищо.

Г-н Монк става кум (8-13)

[редактиране]

[Монк е организирал ергенското парти на Стотълмайър в дома си и е сложил преносима тоалетна в тоалетната си]

Полицай: Монк, има тоалетна в тоалетната.
Монк: Ами къде искаш да я сложа? В кухнята ли?

Външни препратки

[редактиране]
Уикипедия
Уикипедия разполага със статия за Монк