Латински пословици и поговорки: Разлика между версии

От Уикицитат
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Atchernev (беседа | приноси)
м -
м повторение
Ред 67: Ред 67:
* Учиш рибата да плува. — ''Piscem natare doces''
* Учиш рибата да плува. — ''Piscem natare doces''
* Чистата съвест се надсмива на лъжливите слухове. — ''Conscia mens recti famae mendacia ridet''
* Чистата съвест се надсмива на лъжливите слухове. — ''Conscia mens recti famae mendacia ridet''
* Човек за човека е вълк. — ''Homo homini lupus est''
* Човек за човека е вълк. — ''Homo homini lupus est.''
* Човек за човека е вълк. — ''Homo homini lupus est.''
* Щастието спохожда смелите. — ''Audaces fortuna iuvat.''
* Щастието спохожда смелите. — ''Audaces fortuna iuvat.''

Версия от 08:49, 26 май 2005

  • Аз съм това, което ще бъдеш, което си, аз бях преди. — Sum, quod eris, quod es, ante fui
  • Ако живееш в Рим, живей по римските обичаи. — Si vivis Romae, Romano vivito more
  • Ако търпиш пороците на приятеля си, правиш ги свои. — Amici vitia si feras, facis tua.
  • Благоденствието на пациента е най-висш закон. — Salus aegroti suprema lex.
  • Бог от машина. — Deus ex machina
  • Бързай бавно! (Девиз на Август Цезар)Festina lente!
  • Виното и музиката радват сърцето. — Vinum et musica laetificant cor.
  • Всичко омръзва — парите никога! — Omnis distaedere — pecunia nunquam!
  • Глас народен — глас божи. — Vox populi, vox dei.
  • Доброто начало е половината от работата. — Bonum initium est dimidium facti.
  • Докато болният е в съзнание, все още има надежда. — Aegroto dum anima est, spes est.
  • Докато дишам се надявам. — Dum spiro, spero.
  • Дружбата, скрепена на чаша, в повечето случаи е нестабилна. — Amicitia inter pocula contracta plerumque vitrea est.
  • Един път написано, десет пъти прочетено. — Semel scriptum, decies lectum
  • Едната ръка мие другата. — Manus manum lavat.
  • Животът е кратък, изкуството е вечно. — Ars longa, vita brevis.
  • Жребият е хвърлен. — Alea iacta est
  • За закъснелите остават кокалите. — Tarde venientibus ossa.
  • Завистта е враг на честта. — Hostis honori invidia
  • Законът е суров, но е закон. — Dura lex, sed lex.
  • Здравей, Цезар! Отиващите на смърт те приветстват. (Поздрав на гладиаторите към императора.)Ave, Caesar (imperator)! Morituri te salutant!
  • Истината е във виното. (Алкохолното опиянение кара хората да говорят истината)In vino veritas.
  • Историята е учителка на живота. — Historia vitae magistra
  • Клин клина избива. — Cuneus cuneum trudit
  • Краткият живот на човека е достатъчно дълъг, за да се живее добре и честно. — Breve tempus aetatis satis longum est ad bene honesteque vivendum.
  • Където има пушек, там има огън. — Ubi fumus, ibi ignis.
  • Лекарят лекува, природата излекува. — Medicus curat, natura sanat.
  • Лошите връзки развалят добрите нрави. — Bonus mores corrumpunt congressus mali.
  • Любовта побеждава всичко. — Amor vincit omnia.
  • Любовта побеждава всичко. — Omnia vincit amor.
  • Медицината е най-благородното изкуство. — Omnium artium medicina nobilissima est.
  • На бедните хора не им достига много, на алчните — всичко. — Desunt inopiae multa, avaritiae omnia
  • Не влизаме два пъти в една и съща река. — In idem flumen bis non descendimus
  • Непознаването на закона не е извинение. — Ignorantia legis non excusat.
  • Нищо не е толкова необходимо, както медицината. — Nulla res tam necessaria est quam medicina.
  • Нищо не съхне по-бързо от сълза. — Nihil lacrima citius arescit.
  • Няма медицина без латински. — Nulla est medicina sine lingua Latina.
  • Няма правило без изключение. — Nulla regula sine exceptione.
  • Няма такава безсмислица, която да не се проповядва от някой философ. — Nihil tam absurde dici potest, quod non dicatur ab aliquo philosophorum
  • О, времена! О, нрави! (Цицерон)O tempora! O mores!
  • Парите не миришат. (Веспасиан, като обложил тоалетните с данък)Pecunia non olet
  • Плодовете на науката са сладки, корените — горчиви. — Doctrina est fructus dulcis, radicis amarae
  • Победата е там, където има съгласие. — Ubi concordia, ibi victoria.
  • Поверяваш овцата на вълка. — Ovem lupo committis
  • Повторението е майка на знанието. — Repetitio est mater studiorum.
  • Под кожата на агнето често се крие нрав на вълчица. — Pelle sub agnina latitat mens saepe lupina
  • Подобните се лекуват с подобни. — Similia similibus curantur.
  • Помни, че си смъртен. — Memento mori.
  • Правилна диагноза — успешно лечение. — Bene diagnoscitur, bene curatur.
  • Приятелят е половината ни душа. — Amicus animae dimidium.
  • Рим, каза, въпросът е приключен. — Roma locuta, causa finita
  • С едната ръка държи камък, а с другата протяга хляб. — Altera manu fert (tenet) lapidem, panem ostentat altera.
  • Слава на победените! — Gloria victis!
  • Славата променя нравите! — Honores mutant mores!
  • Спокойствието е най-доброто лекарство. — Optimum medicamentum quies est.
  • Среброто е по-евтино от злато, златото е по-евтино от добродетелта. — Vilius argentum est auro, virtutibus aurum
  • Старите хора стават за втори път деца. — Bis pueri senes
  • Съдбата обича на смелите. — Fortuna favet fortibus
  • Съдбата се страхува от храбрите, а потиска страхливите. — Fortuna fortes metuit, ignavos premit.
  • Така преминава световната слава. — Sic transit gloria mundi.
  • Това, което за един е лекарство, за друг е отрова. — Quod medicina aliis, aliis est acre venenum.
  • Този, който дава малко няма право да иска много. — Qui vult dare parva non debet magna rogare.
  • Трима правят компания. — Tres faciunt collegium.
  • Улови мига! — Carpe diem!
  • Управниците са смъртни, държавата е вечна. — Principes mortales, respublica aeterna
  • Утре, утре, винаги утре и така минава животът. — Cras, cras et semper cras et sic dilabitur aetas
  • Учиш рибата да плува. — Piscem natare doces
  • Чистата съвест се надсмива на лъжливите слухове. — Conscia mens recti famae mendacia ridet
  • Човек за човека е вълк. — Homo homini lupus est.
  • Щастието спохожда смелите. — Audaces fortuna iuvat.