Немски пословици и поговорки: Разлика между версии

От Уикицитат
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м Борислав: Ползване на Шаблон:Цитат за цитатите
Ред 1: Ред 1:
* Който се навежда за пфенинга е достоен за марката (парични ед.).
{{Цитат|Който се навежда за пфенинга е достоен за марката (парични ед.).|||}}
* Не всичко, което блести е злато.(''Es ist nicht alles Gold, was glänzt'')
{{Цитат|Не всичко, което блести е злато.(''Es ist nicht alles Gold, was glänzt'')|||}}
* По-добре врабчето в ръката, отколкото гълъба на покрива.(''Lieber den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach'')
{{Цитат|По-добре врабчето в ръката, отколкото гълъба на покрива.(''Lieber den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach'')|||}}
* Не преминавай по мостовете си докато не ти се наложи!
{{Цитат|Не преминавай по мостовете си докато не ти се наложи!|||}}
* Не брой пилетата преди да са се излюпили.
{{Цитат|Не брой пилетата преди да са се излюпили.|||}}
* Бързай полека! (''Eile mit Weile'')
{{Цитат|Бързай полека! (''Eile mit Weile'')|||}}
* Добро е всичко, което завършва добре. (''Ende gut, alles gut'')
{{Цитат|Добро е всичко, което завършва добре. (''Ende gut, alles gut'')|||}}
* Друга страна, други обичаи. (''Andere Lander; andere Sitten'')
{{Цитат|Друга страна, други обичаи. (''Andere Lander; andere Sitten'')|||}}
* Който пристигне пръв, мели пръв. (''Wer zuerst kommt, mahlt zuerst'')
{{Цитат|Който пристигне пръв, мели пръв. (''Wer zuerst kommt, mahlt zuerst'')|||}}
* Първо е яденето, а съвестта идва по-късно. (Б. Брехт) (''Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral'')
{{Цитат|Първо е яденето, а съвестта идва по-късно. (Б. Брехт) (''Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral'')|||}}
* Не отивай на лов, който не може да се състои без теб.
{{Цитат|Не отивай на лов, който не може да се състои без теб.|||}}
* Силата расте в градината на търпението.
{{Цитат|Силата расте в градината на търпението.|||}}



[[Категория:Пословици и поговорки]]
[[Категория:Пословици и поговорки]]

Версия от 19:57, 11 август 2008

  • Който се навежда за пфенинга е достоен за марката (парични ед.).
  • Не всичко, което блести е злато.(Es ist nicht alles Gold, was glänzt)
  • По-добре врабчето в ръката, отколкото гълъба на покрива.(Lieber den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach)
  • Не преминавай по мостовете си докато не ти се наложи!
  • Не брой пилетата преди да са се излюпили.
  • Бързай полека! (Eile mit Weile)
  • Добро е всичко, което завършва добре. (Ende gut, alles gut)
  • Друга страна, други обичаи. (Andere Lander; andere Sitten)
  • Който пристигне пръв, мели пръв. (Wer zuerst kommt, mahlt zuerst)
  • Първо е яденето, а съвестта идва по-късно. (Б. Брехт) (Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral)
  • Не отивай на лов, който не може да се състои без теб.
  • Силата расте в градината на търпението.