Робърт Фрост: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м Робот Добавяне: cs, lt, sk, zh |
м Робот Промяна: ru:Роберт Фрост |
||
Ред 20: | Ред 20: | ||
[[pl:Robert Frost]] |
[[pl:Robert Frost]] |
||
[[pt:Robert Frost]] |
[[pt:Robert Frost]] |
||
[[ru: |
[[ru:Роберт Фрост]] |
||
[[sk:Robert Frost]] |
[[sk:Robert Frost]] |
||
[[sl:Robert Frost]] |
[[sl:Robert Frost]] |
Версия от 08:00, 21 август 2007
Робърт Фрост (1874-1963), американски поет
- „Поезията е това, което се губи при превода.“
- „Мозъкът е странен орган. Започва да работи, щом се събудиш сутрин, и не спира, докато не влезеш в офиса.“
- „В крайна сметка едно стихотворение трябва да достигне до три места: окото, ухото и това, което можем да наречем сърце или душа. Най-важното за нас обаче е да достигнем до сърцето на читателя.“
- "Боже, прости ми всичките дребни номера, които ти правя, и аз ще ти простя големия номер, който си ми изиграл."
- "Не върви по утъпкания път...Вместо това ходи там, където няма път и остави диря." - "Do not follow where the path may lead... Go instead where there is no path and leave a trail."
- Любовта е неустоимо желание да бъдеш неустоимо желан.