Робърт Фрост: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
мРедакция без резюме |
interwikis |
||
Ред 1: | Ред 1: | ||
'''Робърт Фрост''' (1874-1963), |
'''Робърт Фрост''' (1874-1963), американски поет |
||
* „Поезията е това, което се губи при превода.“ |
* „Поезията е това, което се губи при превода.“ |
||
Ред 9: | Ред 9: | ||
[[Категория:Писатели и поети|Фрост, Робърт]] |
[[Категория:Писатели и поети|Фрост, Робърт]] |
||
[[Категория:Американци|Фрост, Робърт]] |
[[Категория:Американци|Фрост, Робърт]] |
||
[[de:Robert Lee Frost]] |
|||
[[el:Ρόμπερτ Φροστ]] |
|||
[[en:Robert Frost]] |
|||
[[it:Robert Frost]] |
|||
[[pl:Robert Frost]] |
|||
[[pt:Robert Frost]] |
|||
[[ru:Фрост, Роберт Ли]] |
|||
[[sl:Robert Frost]] |
|||
[[sr:Роберт Фрост]] |
Версия от 10:43, 27 февруари 2006
Робърт Фрост (1874-1963), американски поет
- „Поезията е това, което се губи при превода.“
- „Мозъкът е странен орган. Започва да работи, щом се събудиш сутрин, и не спира, докато не влезеш в офиса.“
- „В крайна сметка едно стихотворение трябва да достигне до три места: окото, ухото и това, което можем да наречем сърце или душа. Най-важното за нас обаче е да достигнем до сърцето на читателя.“
- "Боже, прости ми всичките дребни номера, които ти правя, и аз ще ти простя големия номер, който си ми изиграл."