Чешки пословици и поговорки: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м r2.7.2) (Робот Изтриване: uk:Чеські прислів'я |
м Робот: Преместване на 14 междуезикови препратки към Уикиданни, в d:q16390120. |
||
Ред 19: | Ред 19: | ||
[[Категория:Пословици и поговорки]] |
[[Категория:Пословици и поговорки]] |
||
[[bs:Češke poslovice]] |
|||
[[cs:Česká přísloví]] |
|||
[[de:Tschechische Sprichwörter]] |
|||
[[el:Τσέχικες παροιμίες]] |
|||
[[en:Czech proverbs]] |
|||
[[he:פתגמים צ'כיים]] |
|||
[[ka:ჩეხური ანდაზები]] |
|||
[[ko:체코 속담]] |
|||
[[lt:Čekų patarlės ir priežodžiai]] |
|||
[[pl:Przysłowia czeskie]] |
|||
[[ro:Proverbe cehe]] |
|||
[[sk:České príslovia]] |
|||
[[sl:Češki pregovori]] |
|||
[[tr:Çek atasözleri]] |
Текуща версия към 12:45, 3 август 2015
- Гладът е най-добрият готвач.
- Hlad je nejlepší kuchař.
- Гостът и рибата се вмирисват на третия ден.
- Host a ryba třetí den smrdí.
- Който пристигне по-рано, ще смели брашното си по-рано.
- Kdo dřív přijde, ten dřív mele.
- Малките риби също са риби.
- Malé ryby taky ryby.
- Любовта е приятел на слепотата.
- Láska je družka slepoty.
- Око за око, зъб за зъб.
- Oko za oko, zub za zub.
- Забранените плодове са най-сладки.
- Zakázané ovoce chutná nejlépe.
- Никой не е паднал научен от небето.
- Žádný učený z nebe nespadl.
- Два пъти мери, един път режи.
- Dvakrát měř, jednou řež.
- Никога не ходи на кръчма без пари.
- Bez peněz do hospody nelez.
- Това, което научиш на младини, ще ти бъде полезно и на старини.
- Co se v mládí naučíš, ve stáří jako když najdeš.
- Ти си толкова пъти човек, колкото езици знаеш.
- Kolik řečí znáš, tolikrát jsi člověkem.
- По-добре късно, отколкото никога.
- Lépe pozdě než nikdy.
- На лъжата краката са къси.
- Lež má krátké nohy.
- Всички пътища водят към Рим.
- Všechny cesty vedou do Říma.
- Гарван до гарван седи. (Гарван гарвану око не вади.)
- Vrána vráně oči nevyklove.