Дороти Невил: Разлика между версии

От Уикицитат
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Panzer (беседа | приноси)
мРедакция без резюме
VanHelsing (беседа | приноси)
Редакция без резюме
Ред 1: Ред 1:
{{Автор
* „Истинското изкуство на разговора не е само в това да казваш необходимото на подходящото място, а и да премълчиш погрешното в момент на изкушение.“
| Име = Дороти Невил
| Снимка =
| Уикипедия =
| Общомедия = Category:Lady Dorothy Nevill
}}

Лейди '''Дороти Фани Невил''' (англ. [[w:en:Lady Dorothy Nevill|Dorothy Fanny Nevill]], 1826–1913) е английска аристократка, писателка, специалист по градинарство и колекционер на расения.


{{Q|Истинското [[изкуство]] на [[разговор]]а не е само да кажеш правилното нещо на правилното място, но и да премълчиш погрешното в момент на изкушение.|||The real art of conversation is not only to say the right thing at the right place but to leave unsaid the wrong thing at the tempting moment.}}


{{Q|Търговската класа винаги се е отнасяла с [[недоверие]] към [[слово|словесното]] великолепие и [[остроумие]], смятайки подобни качества, може би донякъде и справедливо, за несериозни и нерентабилни.|||The commercial class has always mistrusted verbal brilliancy and wit, deeming such qualities, perhaps with some justice, frivolous and unprofitable.}}


{{Q|Един от пороците на добродетелта децентрализация е, че хората не споделят [[идеи]].|||One of the vices of the virtue of decentralization is that people don't share ideas.}}



{{СОРТКАТ:Невил, Дороти}}
{{СОРТКАТ:Невил, Дороти}}

[[Категория:Хора]]
[[Категория:Хора]]
[[Категория:Англичани]]
[[Категория:Писатели и поети]]
[[Категория:Писатели и поети]]
[[Категория:Англичани]]

Версия от 12:37, 27 юни 2015

Лейди Дороти Фани Невил (англ. Dorothy Fanny Nevill, 1826–1913) е английска аристократка, писателка, специалист по градинарство и колекционер на расения.


  • Истинското изкуство на разговора не е само да кажеш правилното нещо на правилното място, но и да премълчиш погрешното в момент на изкушение.
    The real art of conversation is not only to say the right thing at the right place but to leave unsaid the wrong thing at the tempting moment.


  • Търговската класа винаги се е отнасяла с недоверие към словесното великолепие и остроумие, смятайки подобни качества, може би донякъде и справедливо, за несериозни и нерентабилни.
    The commercial class has always mistrusted verbal brilliancy and wit, deeming such qualities, perhaps with some justice, frivolous and unprofitable.


  • Един от пороците на добродетелта децентрализация е, че хората не споделят идеи.
    One of the vices of the virtue of decentralization is that people don't share ideas.