Последните думи на известни личности: Разлика между версии

От Уикицитат
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Atchernev (беседа | приноси)
Редакция без резюме
Редакция без резюме
Ред 13: Ред 13:


* "Ich bin Heinrich Himmler."
* "Ich bin Heinrich Himmler."
::* [[Хайнрих Химлер"
::* [[Хайнрих Химлер]]
::* Превод: "Аз съм Хайнрих Химлер."
::* Превод: "Аз съм Хайнрих Химлер."



Версия от 08:19, 25 септември 2004

  • "Is it the Fourth?"
  • "I have a terrible headache."
  • "I'm all right."
Превод: "Аз съм добре."
  • "Ich bin Heinrich Himmler."
  • "Mehr Licht."
  • Гьоте
  • Превод: "Повече светлина!"
  • "Thank God I have done my duty."
  • "Това не трябва да свърши по този начин. Кажете им, че съм казал нещо!"
  • "Et tu, Brute?"
  • Юлий Цезар
  • Превод: "И ти ли, Бруте?"
  • Пояснение: Тази фраза му се приписва от Шекспир в едноименната пиеса. Не се знае със сигурност какви са последните думи на Цезар, но е вероятно да са били тези, или: "Tu quoque, Brutus mea filium?" ("И ти ли Бруте, сине мой?"). Според слуховете, Брут, един от убийците на Юлий Цезар е бил негов незаконен син.