Джонатан Суифт: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м interwiki |
VanHelsing (беседа | приноси) Редакция без резюме |
||
Ред 1: | Ред 1: | ||
{{автор |
{{автор |
||
| Име = Джонатан Суифт |
| Име = Джонатан Суифт |
||
| Цвят = |
|||
| Снимка = Jonathan swift.jpg |
| Снимка = Jonathan swift.jpg |
||
| Уикипедия = Джонатан Суифт |
| Уикипедия = Джонатан Суифт |
||
Ред 7: | Ред 6: | ||
| Уикиизточник = |
| Уикиизточник = |
||
| Gutenberg = Swift,_Jonathan |
| Gutenberg = Swift,_Jonathan |
||
| Perseus = |
|||
| DominioPu = |
|||
| DomiPubli = |
|||
| Cervantes = |
|||
| EbooksG = |
|||
}} |
}} |
||
'''[[w:Джонатан Суифт|Джонатан Суифт]]''' ( |
'''[[w:Джонатан Суифт|Джонатан Суифт]]''' (англ. [[w:en:Jonathan Swift|Jonathan Swift]], 1667-1745) е британски ирландски писател-сатирик и журналист от ирландски произход. |
||
{{цитат|Всяко правителство, което действува без съгласието на тези, които управлява е изчерпателен пример на робство.|||}} |
{{цитат|Всяко [[правителство]], което действува без съгласието на тези, които управлява е изчерпателен пример на робство.|||}} |
||
⚫ | |||
{{цитат|Не познавам човек, който да не е способен да понесе |
{{цитат|Не познавам човек, който да не е способен да понесе [[нещастие]]то на другите като съвършен християнин.|||}} |
||
{{цитат|[[Разум]]ът е конник, когото лесно можеш да събориш от коня.|||}} |
|||
{{цитат|Безполезно е [[човек]] да се опитва да [[мисли|разсъждава]] за нещо, за което никога не е бил мотивиран.|||It is useless to attempt to reason a man out of a thing he was never reasoned into.}} |
|||
⚫ | |||
{{цитат|Виждането е [[изкуство]]то да виждаш нещата невидими.|||Vision is the art of seeing things invisible.}} |
|||
[[Категория:Английски писатели и поети|Суифт, Джонатан]] |
|||
⚫ | |||
{{цитат|Горделивостта, злата натура и липсата на усет, са трита най-големи източника на лоши маниери.||"Трактат за добрите маниери и доброто възпитание", изд.1754|Pride, ill nature, and want of sense, are the three great sources of ill manners.}} |
|||
{{цитат|[[Добри обноски|Добрите маниери]] са изкуството, което прави хората общителни. Този, който най-малко кара хората да бъдат необщителни, най-добре се приема в компанията.||"Трактат за добрите маниери и доброто възпитание", изд.1754|Good manners is the art of making those people easy with whom we converse. Whoever makes the fewest persons uneasy is the best bred in the company.}} |
|||
{{цитат|[[Закон]]ите са като паяжините, които могат да улавят малките мухи, но стършелите и осите ги пробиват.||A Critical Essay upon the Faculties of the Mind, 1707|Laws are like cobwebs, which may catch small flies, but let wasps and hornets break through.}} |
|||
{{цитат|[[Книги]]те са [[деца]] на [[ум]]а.||"Приказка за бурето", 1704|Books, the children of the brain.}} |
|||
⚫ | |||
{{цитат|На този свят няма нищо постоянно освен [[промяна]]та.|||There is nothing in this world constant, but inconstancy.}} |
|||
{{цитат|Ние толкова се обичаме един друг, защото заболяванията ни са едни и същи.||"Дневникът на Стела", 1711|We are so fond of one another, because our ailments are the same.}} |
|||
{{цитат|Нищо не е толкова трудно за тези, които тънат в [[богатство]], както да си представят как другите могат живеят в лишения.||A Preface to the Bishop of Sarum's Introduction to the Third Volume of the History of the Reformation of the Church of England, 8 December, 1713|But nothing is so hard for those who abound in riches, as to conceive how others can be in want.}} |
|||
{{цитат|Подходящите думи на подходящото място създават истинската дефиниция за [[стил]].||"Пислмо до млад свещеник", 1720|Proper words in proper places, make the true definition of a style.}} |
|||
{{цитат|[[Разум]]ът е много лек ездач и лесно може да бъде съборен.|||Reason is a very light rider and easily shook off.}} |
|||
{{цитат|[[Сатира]]та е вид огледало, където наблюдателите виждат всяко лице, освен тяхното собствено.||"Битката на книгите", 1704|Satire is a sort of glass, wherein beholders do generally discover everybody's face but their own.}} |
|||
{{цитат|Хлябът е основа на [[живот]]а.||"Приказка за бурето", 1704|Bread is the staff of life.}} |
|||
{{цитат|Хората са съгласни да им се [[смях|смеят]] на тяхното [[остроумие]], но не и на тяхното безумие.|||Men are contented to be laughed at for their wit, but not for their folly.}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Категория:Журналисти]] |
|||
[[Категория:Сатирици и хумористи]] |
|||
[[Категория:Писатели и поети]] |
|||
[[Категория:Бизнесмени]] |
|||
[[Категория:Ирландци]] |
|||
[[af:Jonathan Swift]] |
[[af:Jonathan Swift]] |
Версия от 15:23, 26 януари 2012
Джонатан Суифт | |
---|---|
Вижте също | |
Статия в Уикипедия | |
Материали в Общомедия | |
Творби в Проект Гутенберг |
Джонатан Суифт (англ. Jonathan Swift, 1667-1745) е британски ирландски писател-сатирик и журналист от ирландски произход.
- Всяко правителство, което действува без съгласието на тези, които управлява е изчерпателен пример на робство.
- Не познавам човек, който да не е способен да понесе нещастието на другите като съвършен християнин.
- Безполезно е човек да се опитва да разсъждава за нещо, за което никога не е бил мотивиран.
- It is useless to attempt to reason a man out of a thing he was never reasoned into.
- Виждането е изкуството да виждаш нещата невидими.
- Vision is the art of seeing things invisible.
- Горделивостта, злата натура и липсата на усет, са трита най-големи източника на лоши маниери. — "Трактат за добрите маниери и доброто възпитание", изд.1754
- Pride, ill nature, and want of sense, are the three great sources of ill manners.
- Добрите маниери са изкуството, което прави хората общителни. Този, който най-малко кара хората да бъдат необщителни, най-добре се приема в компанията. — "Трактат за добрите маниери и доброто възпитание", изд.1754
- Good manners is the art of making those people easy with whom we converse. Whoever makes the fewest persons uneasy is the best bred in the company.
- Законите са като паяжините, които могат да улавят малките мухи, но стършелите и осите ги пробиват. — A Critical Essay upon the Faculties of the Mind, 1707
- Laws are like cobwebs, which may catch small flies, but let wasps and hornets break through.
- Когато на света се появи истински гений, може да го познаете по това, че всички празноглавци се обединяват срещу него.
- When a true genius appears in the world you may know him by this sign; that the dunces are all in confederacy against him.
- На този свят няма нищо постоянно освен промяната.
- There is nothing in this world constant, but inconstancy.
- Ние толкова се обичаме един друг, защото заболяванията ни са едни и същи. — "Дневникът на Стела", 1711
- We are so fond of one another, because our ailments are the same.
- Нищо не е толкова трудно за тези, които тънат в богатство, както да си представят как другите могат живеят в лишения. — A Preface to the Bishop of Sarum's Introduction to the Third Volume of the History of the Reformation of the Church of England, 8 December, 1713
- But nothing is so hard for those who abound in riches, as to conceive how others can be in want.
- Подходящите думи на подходящото място създават истинската дефиниция за стил. — "Пислмо до млад свещеник", 1720
- Proper words in proper places, make the true definition of a style.
- Разумът е много лек ездач и лесно може да бъде съборен.
- Reason is a very light rider and easily shook off.
- Сатирата е вид огледало, където наблюдателите виждат всяко лице, освен тяхното собствено. — "Битката на книгите", 1704
- Satire is a sort of glass, wherein beholders do generally discover everybody's face but their own.
- Хлябът е основа на живота. — "Приказка за бурето", 1704
- Bread is the staff of life.