Джон Стайнбек: Разлика между версии

От Уикицитат
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
VanHelsing (беседа | приноси)
Редакция без резюме
VanHelsing (беседа | приноси)
Редакция без резюме
Ред 8: Ред 8:
'''[[w:Джон Стайнбек|Джон Ърнст Стайнбек]]''' (англ. [[w:en:John Steinbeck|John Ernst Steinbeck, Jr.]], [[w:1902|1902]] - [[w:1968|1968]]) e американски писател, автор на романите [[w:За мишките и хората|"За мишките и хората"]] (1937), [[w:Гроздовете на гнева|"Гроздовете на гнева"]] (1939), [[w:На изток от рая|"На изток от рая"]] (1952), "Зимата на нашето недоволство" (1961). През [[w:1962|1962]] г. получава Нобелова награда за литература.
'''[[w:Джон Стайнбек|Джон Ърнст Стайнбек]]''' (англ. [[w:en:John Steinbeck|John Ernst Steinbeck, Jr.]], [[w:1902|1902]] - [[w:1968|1968]]) e американски писател, автор на романите [[w:За мишките и хората|"За мишките и хората"]] (1937), [[w:Гроздовете на гнева|"Гроздовете на гнева"]] (1939), [[w:На изток от рая|"На изток от рая"]] (1952), "Зимата на нашето недоволство" (1961). През [[w:1962|1962]] г. получава Нобелова награда за литература.



{{цитат|[[Живот]]ът не е поредица от и… и… и… Животът е поредица от или… или… или…|||}}

{{цитат|[[Промяна]]та идва като лек ветрец, който развява завесите по изгрев слънце; като приятния аромат на дивите цветя, дори на тревата.|||}}

{{цитат|[[Човек]] се гордее с всяко нещо, стига то да му е едничкото. И може би колкото по-малко притежаваш, толкоз повече ти се иска да се биеш в гърдите.|||}}


{{цитат|Аз почти винаги пиша - също както и почти винаги дишам.||до неговия редактор Паскал Ковици, 1960|I nearly always write - just as I nearly always breathe.}}
{{цитат|Аз почти винаги пиша - също както и почти винаги дишам.||до неговия редактор Паскал Ковици, 1960|I nearly always write - just as I nearly always breathe.}}
Ред 19: Ред 13:
{{цитат|В [[истина]]та има повече [[красота]], дори когато красотата е отвратителна.|||}}
{{цитат|В [[истина]]та има повече [[красота]], дори когато красотата е отвратителна.|||}}


{{цитат|В пълната си самота писателите се опитват да обяснят необяснимото.||New York Times, 1969|In utter loneliness a writer tries to explain the inexplicable.}}
{{цитат|В пълната си самота [[писател]]ите се опитват да обяснят необяснимото.||New York Times, 1969|In utter loneliness a writer tries to explain the inexplicable.}}


{{цитат|Властта не корумпира. Страхът корумпира… може би страхът от загуба на власт.||"Краткото царуване на Пипин IV", 1957|Power does not corrupt. Fear corrupts… perhaps the fear of a loss of power.}}
{{цитат|[[Власт]]та не корумпира. [[Страх]]ът корумпира… може би страхът от загуба на власт.||"Краткото царуване на Пипин IV", 1957|Power does not corrupt. Fear corrupts… perhaps the fear of a loss of power.}}


{{цитат|Да си жив означава да имаш белези.||"Зимата на нашето недоволство", 1961|To be alive at all is to have scars.}}
{{цитат|Да си жив означава да имаш белези.||"Зимата на нашето недоволство", 1961|To be alive at all is to have scars.}}
Ред 27: Ред 21:
{{цитат|Добрият писател вечно се стреми да извърши невъзможното.}}
{{цитат|Добрият писател вечно се стреми да извърши невъзможното.}}


{{цитат|За Русия се изписваха хиляди думи, но има неща, за които никой не пише, а точно те са най-интересни.||по време на Желязната завеса|}}
{{цитат|[[Живот]]ът не е поредица от и… и… и… Животът е поредица от или… или… или…|||}}
{{цитат|За [[Русия]] се изписваха хиляди думи, но има неща, за които никой не пише, а точно те са най-интересни.||по време на Желязната завеса|}}


{{цитат|Идеите са като зайци. Докато си вземеш двойка и се научиш как да се оправяш с тях, съвсем скоро станали дузина.||в интервю, 1947|Ideas are like rabbits. You get a couple and learn how to handle them, and pretty soon you have a dozen.}}
{{цитат|Идеите са като зайци. Докато си вземеш двойка и се научиш как да се оправяш с тях, съвсем скоро станали дузина.||в интервю, 1947|Ideas are like rabbits. You get a couple and learn how to handle them, and pretty soon you have a dozen.}}


{{цитат|Когато човек твърди, че не иска да говори за нещо, той обикновено иска да каже, че не е в състояние да [[мисъл|мисли]] за нищо друго.|||}}
{{цитат|Когато [[човек]] твърди, че не иска да говори за нещо, той обикновено иска да каже, че не е в състояние да [[мисъл|мисли]] за нищо друго.|||}}


{{цитат|Литературата е толкова стара, колкото речта. Тя израства от човешката потребност за нея и тя не се променя, освен да става още по-голяма.||из речта при връчване на Нобеловата награда, 1962|Literature is as old as speech. It grew out of human need for it, and it has not changed except to become more needed.}}
{{цитат|[[Литература]]та е толкова стара, колкото речта. Тя израства от човешката потребност за нея и тя не се променя, освен да става още по-голяма.||из речта при връчване на Нобеловата награда, 1962|Literature is as old as speech. It grew out of human need for it, and it has not changed except to become more needed.}}


{{цитат|"Малко [[любов]]" е като "малко [[вино]]" — прекаляването с едното или другото сериозно вреди на [[здраве]]то.|||}}
{{цитат|"Малко [[любов]]" е като "малко [[вино]]" — прекаляването с едното или другото сериозно вреди на [[здраве]]то.|||}}
Ред 39: Ред 35:
{{цитат|Настоявам, че един писател, който не вярва страстно в съвършенството на човека, няма нито отдаденост, нито място в литературата.||из речта при връчване на Нобеловата награда, 1962|I hold that a writer who does not passionately believe in the perfectibility of man, has no dedication nor any membership in literature.}}
{{цитат|Настоявам, че един писател, който не вярва страстно в съвършенството на човека, няма нито отдаденост, нито място в литературата.||из речта при връчване на Нобеловата награда, 1962|I hold that a writer who does not passionately believe in the perfectibility of man, has no dedication nor any membership in literature.}}


{{цитат|Ние сме самотни животни. И прекарваме целия си живот в опити да бъдем по-малко самотни.||"In Awe of Words, 1930|We are lonesome animals. We spend all our life trying to be less lonesome.}}
{{цитат|Ние сме самотни животни. И прекарваме целия си [[живот]] в опити да бъдем по-малко самотни.||"In Awe of Words, 1930|We are lonesome animals. We spend all our life trying to be less lonesome.}}


{{цитат|Никой не иска съвети, а само потвърждение.||"Зимата на нашето недоволство", 1961|No one wants advice, only corroboration.}}
{{цитат|Никой не иска съвети, а само потвърждение.||"Зимата на нашето недоволство", 1961|No one wants advice, only corroboration.}}
Ред 49: Ред 45:
{{цитат|Проблемът е, че аз наистина харесвам [[жени]]те. Неприятностите идват само от омъжените.|||}}
{{цитат|Проблемът е, че аз наистина харесвам [[жени]]те. Неприятностите идват само от омъжените.|||}}


{{цитат|[[Промяна]]та идва като лек ветрец, който развява завесите по изгрев слънце; като приятния аромат на дивите цветя, дори на тревата.|||}}
{{цитат|Пътуването е като брака. Най-сигурният начин да сгрешиш е да мислиш, че ти го контролираш.||"Пътуване с Чарли: В търсене на Америка", 1962|A journey is like marriage. The certain way to be wrong is to think you control it.}}


{{цитат|Пътуването е като [[брак]]а. Най-сигурният начин да сгрешиш е да мислиш, че ти го контролираш.||"Пътуване с Чарли: В търсене на Америка", 1962|A journey is like marriage. The certain way to be wrong is to think you control it.}}
{{цитат|Струва ми се, че ако аз и ти трябва да изберем между два вида мисъл или действие, трябва да помним смъртта си и да опитаме да живеем така, че смъртта ни да не носи удоволствие на света.|||}}


{{цитат|Такъв е престижът на Нобеловата награда и на това място, където стоя, че ме подтикват не да скърцам като благодарна или извиняваща се мишка, а да рева като лъв, горд от своята професия и от големите и талантливи хора, които са я практикивали през вековете.||из речта при връчване на Нобеловата награда, 1962|Such is the prestige of the Nobel award and of this place where I stand that I am impelled, not to squeak like a grateful and apologetic mouse, but to roar like a lion out of pride in my profession and in the great and good men who have practiced it through the ages.}}
{{цитат|Такъв е престижът на Нобеловата награда и на това място, където стоя, че ме подтикват не да скърцам като благодарна или извиняваща се мишка, а да рева като лъв, горд от своята професия и от големите и талантливи хора, които са я практикивали през вековете.||из речта при връчване на Нобеловата награда, 1962|Such is the prestige of the Nobel award and of this place where I stand that I am impelled, not to squeak like a grateful and apologetic mouse, but to roar like a lion out of pride in my profession and in the great and good men who have practiced it through the ages.}}


{{цитат|Човек в действителност нищо не знае за другите човешки същества. Най-доброто, което може да направи, е да предполага, че и те са като него.||"Зимата на нашето недоволство", 1961|No man really knows about other human beings. The best he can do is to suppose that they are like himself.}}
{{цитат|[[Човек]] в действителност нищо не знае за другите човешки същества. Най-доброто, което може да направи, е да предполага, че и те са като него.||"Зимата на нашето недоволство", 1961|No man really knows about other human beings. The best he can do is to suppose that they are like himself.}}

{{цитат|Човек се гордее с всяко нещо, стига то да му е едничкото. И може би колкото по-малко притежаваш, толкоз повече ти се иска да се биеш в гърдите.|||}}






Версия от 15:45, 10 ноември 2011

Джон Ърнст Стайнбек (англ. John Ernst Steinbeck, Jr., 1902 - 1968) e американски писател, автор на романите "За мишките и хората" (1937), "Гроздовете на гнева" (1939), "На изток от рая" (1952), "Зимата на нашето недоволство" (1961). През 1962 г. получава Нобелова награда за литература.


  • Аз почти винаги пиша - също както и почти винаги дишам. — до неговия редактор Паскал Ковици, 1960
    I nearly always write - just as I nearly always breathe.
  • В пълната си самота писателите се опитват да обяснят необяснимото. — New York Times, 1969
    In utter loneliness a writer tries to explain the inexplicable.
  • Властта не корумпира. Страхът корумпира… може би страхът от загуба на власт. — "Краткото царуване на Пипин IV", 1957
    Power does not corrupt. Fear corrupts… perhaps the fear of a loss of power.
  • Да си жив означава да имаш белези. — "Зимата на нашето недоволство", 1961
    To be alive at all is to have scars.
  • Добрият писател вечно се стреми да извърши невъзможното.
  • Животът не е поредица от и… и… и… Животът е поредица от или… или… или…
  • За Русия се изписваха хиляди думи, но има неща, за които никой не пише, а точно те са най-интересни. — по време на Желязната завеса
  • Идеите са като зайци. Докато си вземеш двойка и се научиш как да се оправяш с тях, съвсем скоро станали дузина. — в интервю, 1947
    Ideas are like rabbits. You get a couple and learn how to handle them, and pretty soon you have a dozen.
  • Когато човек твърди, че не иска да говори за нещо, той обикновено иска да каже, че не е в състояние да мисли за нищо друго.
  • Литературата е толкова стара, колкото речта. Тя израства от човешката потребност за нея и тя не се променя, освен да става още по-голяма. — из речта при връчване на Нобеловата награда, 1962
    Literature is as old as speech. It grew out of human need for it, and it has not changed except to become more needed.
  • "Малко любов" е като "малко вино" — прекаляването с едното или другото сериозно вреди на здравето.
  • Настоявам, че един писател, който не вярва страстно в съвършенството на човека, няма нито отдаденост, нито място в литературата. — из речта при връчване на Нобеловата награда, 1962
    I hold that a writer who does not passionately believe in the perfectibility of man, has no dedication nor any membership in literature.
  • Ние сме самотни животни. И прекарваме целия си живот в опити да бъдем по-малко самотни. — "In Awe of Words, 1930
    We are lonesome animals. We spend all our life trying to be less lonesome.
  • Никой не иска съвети, а само потвърждение. — "Зимата на нашето недоволство", 1961
    No one wants advice, only corroboration.
  • Писателите са малко под клоуните и малко над дресираните тюлени. — Quote magazine, 1961
    Writers are a little below clowns and a little above trained seals.
  • Писателят трябва да вярва, че това, което прави, е най-важното нещо на света. И трябва да се придържа към тази илюзия, дори когато знае, че не е истина. — New York Times, 1969
    The writer must believe that what he is doing is the most important thing in the world. And he must hold to this illusion even when he knows it is not true.
  • Проблемът е, че аз наистина харесвам жените. Неприятностите идват само от омъжените.
  • Промяната идва като лек ветрец, който развява завесите по изгрев слънце; като приятния аромат на дивите цветя, дори на тревата.
  • Пътуването е като брака. Най-сигурният начин да сгрешиш е да мислиш, че ти го контролираш. — "Пътуване с Чарли: В търсене на Америка", 1962
    A journey is like marriage. The certain way to be wrong is to think you control it.
  • Такъв е престижът на Нобеловата награда и на това място, където стоя, че ме подтикват не да скърцам като благодарна или извиняваща се мишка, а да рева като лъв, горд от своята професия и от големите и талантливи хора, които са я практикивали през вековете. — из речта при връчване на Нобеловата награда, 1962
    Such is the prestige of the Nobel award and of this place where I stand that I am impelled, not to squeak like a grateful and apologetic mouse, but to roar like a lion out of pride in my profession and in the great and good men who have practiced it through the ages.
  • Човек в действителност нищо не знае за другите човешки същества. Най-доброто, което може да направи, е да предполага, че и те са като него. — "Зимата на нашето недоволство", 1961
    No man really knows about other human beings. The best he can do is to suppose that they are like himself.
  • Човек се гордее с всяко нещо, стига то да му е едничкото. И може би колкото по-малко притежаваш, толкоз повече ти се иска да се биеш в гърдите.