Робърт Фрост: Разлика между версии

От Уикицитат
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м Робот Добавяне: nl:Robert Frost
AnankeBot (беседа | приноси)
м Робот Добавяне: fi:Robert Frost
Ред 20: Ред 20:
[[en:Robert Frost]]
[[en:Robert Frost]]
[[es:Robert Frost]]
[[es:Robert Frost]]
[[fi:Robert Frost]]
[[he:רוברט פרוסט]]
[[he:רוברט פרוסט]]
[[it:Robert Frost]]
[[it:Robert Frost]]

Версия от 00:04, 1 ноември 2010

Робърт Фрост (1874-1963), американски поет

  • Поезията е това, което се губи при превода.
  • Мозъкът е странен орган. Започва да работи, щом се събудиш сутрин, и не спира, докато не влезеш в офиса.
  • В крайна сметка едно стихотворение трябва да достигне до три места: окото, ухото и това, което можем да наречем сърце или душа. Най-важното за нас обаче е да достигнем до сърцето на читателя.
  • Боже, прости ми всичките дребни номера, които ти правя, и аз ще ти простя големия номер, който си ми изиграл.
  • Не върви по утъпкания път...Вместо това ходи там, където няма път и остави диря.
    Do not follow where the path may lead... Go instead where there is no path and leave a trail.
  • Любовта е неустоимо желание да бъдеш неустоимо желан.
Уикипедия
Уикипедия разполага със статия за Робърт Фрост