Латински пословици и поговорки: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Ред 1: | Ред 1: | ||
==== A ==== |
|||
* Аз съм това, което ти ще бъдеш, а ти си това, което аз бях. — ''Sum, quod eris, quod es, ante fui'' ( Надпис на входа на Римските гробища) |
|||
* Ако живееш вis pacem, para bellum.'' |
|||
* Ако търпиш пороците на приятеля си, правиш ги свои. — ''Amici |
|||
==== Б ==== |
==== Б ==== |
Версия от 17:30, 27 юли 2008
Б
- Благоденствието на пациента е най-висш закон. — Salus aegroti suprema lex.
- Бог от машина. (Неочаквана намеса на висша сила, разрешаваща проблемите) — Deus ex machina
- Бързай бавно! (Девиз на Август Цезар) — Festina lente!
В
- Виното и музиката радват сърцето. — Vinum et musica laetificant cor.
- Време е за пиене. Сега е време да пием. — Nunc est bibendum.
- Времето разкрива истината - Veritatem dies aperit
- Всичко омръзва — парите никога! — Omnis distaedere — pecunia nunquam!
Г
- Глас народен — глас божи. — Vox populi, vox dei.
- Глупаците имат навика да си пишат имената навсякъде - Nomina stultorum scribuntur ubique locorum ( Сенека )
Д
- Да започнем с най-важното - Ab Iove principium
- Дай ми фактите и ще ти дам правото. — Da mihi facti, dabo tibi ius.
- Доброто начало е половината от работата. — Bonum initium est dimidium facti.
- Докато болният е в съзнание, все още има надежда. — Aegroto dum anima est, spes est.
- Докато дишам се надявам. — Dum spiro, spero.
- Дружбата, скрепена на чаша, в повечето случаи е нестабилна. — Amicitia inter pocula contracta plerumque vitrea est.
- Думите инструктират, примера води - Verba docent, exempla trahunt.
- Думите отлитат, написаното остава - Verba volant, scripta manent.
Е
- Един път написано, десет пъти прочетено. — Semel scriptum, decies lectum
- Един свидетел, не е свидетел - Testis unus, testis nullus.
- Едната ръка мие другата. — Manus manum lavat.
Ж
- Животът е кратък, изкуството е вечно. — Ars longa, vita brevis.
- Жребият е хвърлен. — Alea iacta est
З
- За закъснелите остават кокалите. — Tarde venientibus ossa.
- Завистта е враг на честта. — Hostis honori invidia
- Законът е суров, но е закон. — Dura lex, sed lex.
- Здравей, Цезар! Отиващите на смърт те приветстват. (Поздрав на гладиаторите към императора.) — Ave, Caesar (imperator)! Morituri te salutant!
И
- И да отпечаташ тайната, истината ще е скрита. — Imprimatur Secretum Veritas Misterium
- Истината е във виното. (Алкохолното опиянение кара хората да говорят истината) — In vino veritas.
- Историята е учителка на живота. — Historia vitae magistra
К
- Клин клина избива. — Cuneus cuneum trudit
- Кови желязото, докато пламъкът още гори. - Ferrum dum ignis candet cudendum est.
- Кой ще ни пази от пазачите — Quis custodiet ipsos custodes?
- Краткият живот на човека е достатъчно дълъг, за да се живее добре и честно. — Breve tempus aetatis satis longum est ad bene honesteque vivendum.
- Където има пушек, там има огън. — Ubi fumus, ibi ignis.
- Където е меда (сладоста), там е и горчивината.-Ubi mel , ibi fel
Л
- Лошите връзки развалят добрите нрави. — Bonus mores corrumpunt congressus mali.
- Любовта побеждава всичко. — Amor vincit omnia.
- Любовта побеждава всичко. — Omnia vincit amor.
М
- Медицината е най-благородното изкуство. — Omnium artium medicina nobilissima est.
- Мир на земята - Pacem in Terris
Н
- На бедните хора не им достига много, на алчните — всичко. — Desunt inopiae multa, avaritiae omnia
- Написаното остава. — Litera scripta manet
- Не влизаме два пъти в една и съща река. — In idem flumen bis non descendimus
- Не се отчайвай, уповавай се на Бога. - Nil desperandum, auspice Deo.
- Нека бъде светлина - Fiat lux.
- Непознаването на закона не е извинение. — Ignorantia legis non excusat.
- Никога не се предавай - Nil desperandum
- Никой не трябва да носи отговорност за невъзможни неща - Ad impossibilia nemo tenetur.
- Нищо не е толкова необходимо, както медицината. — Nulla res tam necessaria est quam medicina.
- Нищо не съхне по-бързо от сълза. — Nihil lacrima citius arescit.
- Нищо освен най-доброто не е достатъчно (Мото на Евертън ФК) - Nil satis nisi optimum.
- Няма вечно да е лято (Готви се за трудни времена) - Non semper erit aestas.
- Няма гладък път от земята към звездите - Non est ad astra mollis e terris via.
- Няма медицина без латински. — Nulla est medicina sine lingua Latina.
- Няма правило без изключение. — Nulla regula sine exceptione.
- Няма такава безсмислица, която да не се проповядва от някой философ. — Nihil tam absurde dici potest, quod non dicatur ab aliquo philosophorum.
О
- О, времена! О, нрави! (Цицерон) — O tempora! O mores!
- Обединени в различието. (Мото на Европейския съюз) — In Varietate Concordia.
- Опитваш се да пробиеш небето с глава. — Caelum capite perrumpere conaris.
- Орелът не лови мухи - Aquila non capit muscas.
- От море, до море (мото на Канада)- A mari usque ad mare.
П
- Парите не миришат. (Веспасиан, като обложил тоалетните с данък) — Pecunia non olet
- Пести време - Tempori parce!
- Плодовете на науката са сладки, корените — горчиви. — Doctrina est fructus dulcis, radicis amarae
- Победата е там, където има съгласие. — Ubi concordia, ibi victoria.
- Поверяваш овцата на вълка. — Ovem lupo committis
- Повторението е майка на знанието. — Repetitio est mater studiorum.
- Прави това, което правиш (Прави това, което правиш добре) - Age quod agis
- Под кожата на агнето често се крие нрав на вълчица. — Pelle sub agnina latitat mens saepe lupina.
- Подобните се лекуват с подобни. — Similia similibus curantur.
- Помни, че си смъртен. — Memento mori.
- Правилна диагноза — успешно лечение. — Bene diagnoscitur, bene curatur.
- Приятелят е половината ни душа. — Amicus animae dimidium.
Р
- Рим, каза, въпросът е приключен. — Roma locuta, causa finita
С
- С едната ръка държи камък, а с другата протяга хляб. — Altera manu fert (tenet) lapidem, panem ostentat altera.
- Слава на победените! — Gloria victis!
- Славата променя нравите! — Honores mutant mores!
- Слепият не съди за цветовете — Caecus non iudicat de colore.
- Спокойствието е най-доброто лекарство. — Optimum medicamentum quies est.
- Среброто е по-евтино от злато, златото е по-евтино от добродетелта. — Vilius argentum est auro, virtutibus aurum.
- Старите хора стават за втори път деца. — Bis pueri senes.
- Съдбата се страхува от храбрите, а потиска страхливите. — Fortuna fortes metuit, ignavos premit.
- Съдбата обича смелите. — Fortuna favet fortibus.
Т
- Така преминава световната слава. — Sic transit gloria mundi.
- Те осъждат това, което не разбират - Damnant quod non intellegunt.
- Това, което за един е лекарство, за друг е отрова. — Quod medicina aliis, aliis est acre venenum.
- Този, който дава малко няма право да иска много. — Qui vult dare parva non debet magna rogare.
- Трима правят компания. — Tres faciunt collegium.
- Трябва да очакваш от другия това, което му направиш. — Ab alio axspectes, alteri quod feceris.
- Това е знак за този който побеждава. - In Hoc Signo vinces.
У
- Улови мига! — Carpe diem!
- Управниците са смъртни, държавата е вечна. — Principes mortales, respublica aeterna.
- Утре, утре, винаги утре и така минава животът. — Cras, cras et semper cras et sic dilabitur aetas.
- Учиш рака да върви напред. — Cancrum recta ingredi doces.
- Учиш рибата да плува. — Piscem natare doces.
Ч
- Чистата съвест се надсмива на лъжливите слухове. — Conscia mens recti famae mendacia ridet.
- Човек за човека е вълк. — Homo homini lupus est.
Щ
- Щастието спохожда смелите. — Audaces fortuna iuvat.
Свързани страници
Латински пословици, Латински сентенции, Латински изрази, Латинска поговорка