Френски пословици и поговорки: Разлика между версии

От Уикицитат
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме
Редакция без резюме
Ред 16: Ред 16:
* Целта оправдава средствата.
* Целта оправдава средствата.
* Човек винаги се завръща при първата си любов.
* Човек винаги се завръща при първата си любов.
* Aide-toi, le ciel t'aidera - Бог помага на този който си помага сам
* Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. - Доброто име е по-добро от богатство
* Ce qui est fait n'est plus à faire. - Не оставяй днешната работа за утре
* Comme on fait son lit on se couche. - На каквото си постелеш, на такова ще легнеш
* Deux avis valent mieux qu'un. - Две глави мислят по-добре от една


[[Категория:Пословици и поговорки]]
[[Категория:Пословици и поговорки]]

Версия от 12:43, 8 февруари 2007

  • À bon chat, bon rat. — На добра котка — добра мишка.
  • À la guerre comme à la guerre. — На война, като на война.
  • Cherchez la femme. — Търсете жената!
  • Noblesse oblige — Благородството задължава.
  • Vouloir, c'est pouvoir. — Да искаш значи да можеш.
  • Ако една жена не е права, отидете и й се извинете.
  • В страната на слепите, еднооките са царе!
  • Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée. — Една врата е или отворена, или затворена.
  • Un "tiens" vaut mieux que deux "tu l'auras". (Едно „вземи“ е по-добре, отколкото две „ще ти дам“)
  • Който краде яйце, краде и вол.
  • Мелодията прави песента.
  • Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. (Няма вести — добри вести)
  • Паяк сутринта — тъга, паяк вечерта — надежда.
  • La nuit tous les chats sont gris. (През нощта всички котки са сиви)
  • Стомната ходила за вода, ходила и накрая се счупила.
  • Целта оправдава средствата.
  • Човек винаги се завръща при първата си любов.
  • Aide-toi, le ciel t'aidera - Бог помага на този който си помага сам
  • Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. - Доброто име е по-добро от богатство
  • Ce qui est fait n'est plus à faire. - Не оставяй днешната работа за утре
  • Comme on fait son lit on se couche. - На каквото си постелеш, на такова ще легнеш
  • Deux avis valent mieux qu'un. - Две глави мислят по-добре от една